斯列特語翻譯由《戀愛不用翻譯》(Lost in Translation)金獎編劇得主蘇菲亞柯波拉(Sofia
Coppola)編導 翻譯全新重拍《牡丹花下》(The Beguiled)釋出了首支預告,此片是改編
自美國作家湯瑪斯庫利南(Thomas Cullinan)在 1966 年出書的小說,曾在 1971 初次
被搬上大銀幕,由柯林伊斯威特(Colint Eastwood)主演 翻譯社
此次的全新翻拍則找來了柯林法洛(Colin Farrell)擔綱男主角,故事首要描寫在美國
南北內戰期間,一位寄宿女校的學生帶回了一位受傷的兵士,雖然在師生 翻譯照料下逐步恢
復健康,但黉舍中的女孩與女人們也起頭因為他而產生嫌隙與衝突。
而為他爭風吃醋的女性腳色更網羅了老中青三代各具特點 翻譯女演員,包孕有金獎影后妮可
基嫚(Nicole Kidman)扮演校長 Martha Farnsworth、艾兒芬妮(Elle Fanning)飾演
學生,和繼《滅亡日記》(The Virgin Suicides)、《凡爾賽拜金女》(Marie
Antoinette)後,第三度與蘇菲亞合作的克絲汀鄧斯特(Kirsten Dunst)將扮演先生。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
全新《牡丹花下》將在 6 月 22 日美國上映,台灣則預計 7 月 14 日上映。
http://www.hypesphere.com/archives/85077
以下內文出自: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1486620218.A.8BD.html有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
- Oct 28 Sat 2017 21:24
[接頭] 妮可基嫚、克絲汀鄧斯特《牡丹花下》預告
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言