文件翻譯翻譯社
你之前去過日本嗎?
假如你不借助任何東西,就可以連忙寫出答案,那表示你已熟習各項經常使用的根基文法與時態,只要稍加訓練,並多觀摩一些範例,就足以勝任助理工作翻譯若是
菜英文也能做商業 ?
成婚了。
Are you ready ? OK翻譯社 Go!
你有幾個小孩?
請試著翻譯以下的對話 (中翻英 ):
固然不是很合意,然則可以接管。
What is your job ?
我計畫暑假帶全家去日本度假。
我有兩個小孩,一個兒子和一個女兒。
例如:
問題很簡單的啦,可是若是答不出來,那示意你的英文程度真的有待加強喔!
那麼事實要具有怎樣的語言能力,才算可以勝任最根基的國貿助理工作? AYA 出幾個問題考考人人,如果
(以上沒必要逐字翻譯,只要表達出完全而准確的意思即可翻譯)
AYA 曾碰過幾位對國際商業很嚮往、也很有興趣的營業助理,此中有一位說起英文來頭頭是道、絕不怯場,固然文法不見得准確,字彙能力也不足,但是由於長相甜美又極具親和力,所以 AYA 後來也破格錄用翻譯為什麼說破格呢,因為她一開始就跟 AYA 報備,坦言她的英文水平是四缺三,聽、說、讀、寫只有 "說" 還算差能人意翻譯AYA 心想,20 歲出頭的小女生,英文能說這麼溜的真的不多,並且長得又這麼面子,派去參展,光當公司的門面就値回票價了。更況且,說都能說成如許了,寫也應當差不到哪裡去吧 ? 於是連筆試都免了。
去過一次。
還有一位助理,文書處置和處事效率都是一級棒,由於同心專心想成為國貿人,所以屢次向 AYA 流露,進展從一般行政助理調任國貿助理。為了實現美夢,她特地自費報名會員制的英語補習班,天天去上課,特別是貿易英文課,更是每堂必到。在她准確的翻譯了幾篇英文手劄,並試打了幾封還算通順的開辟信之後,我同意讓她嚐試擔負國貿助理的工作。
我是一個老師。
後來 AYA 才知道,原來她讀的能力還 OK,因為可以猜,根基的開辟信也還可以應付,因為有範本可以抄翻譯然則除此之外,她的英文程度只能用慘不忍睹來形容,她也坦承,去上英文課從頭到尾底子都在鴨子聽雷翻譯
以上考題沒有所謂的標準謎底啦,文法跟意思對了就可以,若是你感覺沒把握,無妨請週遭同事或先生幫你看看囉。
How poor your English is ?
以上兩個例子告知我們,要當個稱職的國貿助理,英文真的沒必要很強,因為
你來歲暑假有什麼計畫?
I am a teacher.
你結婚了嗎?
不意有一天她倏忽跑來告訴我:『 我實在憋不下去了,能不能請妳告知我,be 動詞跟助動詞到底有什麼差異?為什麼我不克不及說: Where are you live ? 而一定要說 Where do you live ? 』AYA 聞言只覺一陣天旋地轉,手足無措翻譯過了半天才回過神來問她:『 這 …… 這個問題妳不是國中就應當搞清晰的嗎? 妳 …… 也未免憋太久了吧?』
所以結論是:若是你想在商業界出人頭地,英文能力真的是必備的幾把刷子裡頗具分量的一把。然則若是怎麼努力,英文還是說得 alibuda,寫得 budabuchi,那仍是不要太委曲,或許轉往其他部分或轉換其他工作,會有更好的發展也說不定哪 !
沒想到上班之後才發現,她寫得還真不是普通的爛,固然 AYA 搬出獨門秘籍及各式範本供她參考(實際上是請她光明正大的抄襲啦,貿易手劄正本就是從剽竊入門),她仍是能拼集出牛頭不對馬嘴的版本,尤其是曩昔式、此刻式不分,該加 s 的不加,不必加 s 的,她倒喜好錦上添花,讓 AYA 啼笑皆非。AYA 最後寄望她在參展時能闡揚功能,不虞由於她的費洛蒙其實太強,AYA 在會場回覆她最多的問題不是:『那位客人想知道我們產品的代價耶,怎麼報?』而是:『那位客人想知道晚上可不行以請我吃飯耶,怎麼辦?』
我目前住在台南,明年將搬去台北。
來自: http://blog.sina.com.tw/aya_trade/article.php?entryid=3941有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
- Mar 18 Sun 2018 13:22
菜英文也能做貿易 ?
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表