[Verse 2]
Take a step
親愛的,我只不外是有點落空理智罷了
So why don't you just meet me in the middle, middle?
但最後女方仍但願他們兩人可以或許各退一步,重建舊好
不要管我有何定見
And it's not about my pride
[Chorus]
Oh baby
所以就將我向
Why don't you pull me close?
為何我們不克不及各退一步,彼此讓步呢?
I'm losing my mind just a little
為何我們不試著各退一步,彼此讓步呢?
Baby翻譯社 I'm losing my mind just a little
所以我們為何不克不及各退一步,彼此讓步呢?
In the middle
[Chorus]
Oh, baby
[Pre-Chorus]
So pull me closer
不休地激憤對方
I know we meant
親愛的
Why don't you just meet me in the middle?
所以我們為何不各退一步,彼此讓步呢?
In the middle, no no
各退一步
我只不外是有點失去理智而已
So why don't you just meet me in the middle?
為何我們不克不及各退一步,彼此妥協呢?
當我凝視著你時,我沒法違背自己的心
Just pouring out admission
為何我們不克不及各退一步,彼此妥協呢?
I'm losing my mind just a little
也許在一開始兩邊都不願意讓步
但我仍清晰明確
All good intentions
我們都沒有歹意
Zedd再次和Grey合作
往回踏一步
Back for a minute, into the kitchen
坐下來
Right over there, sat on the stairs
為何你不想過來我身邊呢?
I can't just let you go
為何我們不試著各退一步,彼此讓步呢?
I'm losing my mind just a little
為何
Why don't you come on over?
坐在這裡,就座在樓梯上
Stay or leave
各退一步
這無關我的自負問題
I need you on my skin just
我沒法讓你分開我
所以就將我向你拉近
Why don't you pull me close?
各退一步
Baby
因為本身心中依然是深愛著對方的。
所以我們為何不能各退一步,彼此讓步呢?
In the middle
所以我們為何不克不及各退一步,彼此讓步呢?
In the middle
噢,親愛的
Why don't you just meet me in the middle?
整片地板都濕透了
And taps are still running, dishes are broken
各退一步
Baby
寶物
Why don't you just meet me in the middle?
為何我們不試著各退一步,彼此讓步呢?
I'm losing my mind just a little
涓滴不知這段關係究竟是若何被搞砸的
Got so aggressive
<歌詞翻譯>
我只不外是有點失去理智而已
So why don't you just meet me in the middle?
各退一步
Baby
櫥櫃早已被清空,但我仍尚未意識到
Of just how we got into this mess
噢,親愛的
Why don't you just meet me in the middle?
瑰寶
Why don't you just meet me in the middle?
各退一步
親愛的
Why don't you just meet me in the middle?
我們都沒有歹意
我只不過是有點落空理智罷了
So why don't you just meet me in the middle?
並聯袂村落歌手Maren Morris推出了這首新單曲”The Middle”翻譯
FB粉絲專頁:
水龍頭仍在漏著水,盤子碎了滿地
How did we get into this mess?
我只不外是有點落空理智罷了
So why don't you just meet me in the middle?
我只不過是有點失去理智罷了
So why don't you just meet me in the middle?
回到一分鐘前的廚房裡
Floors are wet
不斷地攻擊對方
I know we meant
留下來,否則就離開吧
The cabinets are bare and I'm unaware
這首歌首要在論述一對在吵架中的情侶
所以我們為何不各退一步,彼此讓步呢?
In the middle
但我仍知道
All good intentions
我們到底是若何搞成如許的?
Got so aggressive
如有翻譯不周或其它問題,請見告小編我!
[Pre-Chorus]
So pull me closer
[Bridge]
Looking at you I can't lie
若是您喜歡我的翻譯作品或音樂分享
可以幫我的粉絲專頁按個讚喔!
[Verse 1]
Take a seat
我沒法讓你脫離我
[Chorus]
Baby
為何
I can't just let you go
我只想要你與我親密接觸
Come over, pull me in just
快過來,將我拉進你懷裡
想要向你傾吐一切
Regardless my objection
所以我們為何不各退一步,彼此妥協呢?
In the middle翻譯社 middle
為何你不想拉近
Why don't you come on over?
I'm losing my mind just a little
來自: http://a0925316085.pixnet.net/blog/post/140962245-%E3%80%90%E4%B8%AD%E6%96%87%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E7%B有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
留言列表