close

松加文翻譯翻譯社就是新功能RUSH 翻譯叫做衝刺 但是衝刺的感受就很沒進犯性 並且感受跟疾跑是抽牌用的 可能會讓新手跟衝鋒搞混 若是翻譯成突襲 會不會好很多?

本文出自: https://www.ptt.cc/bbs/Hearthstone/M.1520884913.A.E8A.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 suttonmkpjvc 的頭像
    suttonmkpjvc

    mqo0dbrittahw

    suttonmkpjvc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()