close

德拉瓦語翻譯翻譯社

「請問我買這支手機有保固嗎?」
主機自己現身,機身異常小巧扁平,約90公克的重量放口袋隨身攜帶也無承擔。
測試過程當中我離別問了以下幾個旅遊經常利用到的問題來詢問:
看來仿佛能用輕量的...(恕刪)


選擇翻譯說話:左方或右方箭頭輕點兩下進入說話選單,按中心鍵進行確認。在中文部份有繁體中文與簡體中文兩種可以選擇,廣東話也有自力出來可進行翻譯。

在包裝上也能夠看到這款產品載明開發商為Travis,生產地則是中國翻譯

只是 若是嚴厲場合能靠自己

「可以給我一個靠窗的坐位嗎?」
在測試早期我有測試過挪威語,這一句翻譯成挪威語時對方也能成功理解,是蠻有趣的一個現象喔
目前日本版仿單為日英兩種說話,但看不懂沒關係操作申明都圖示化了,極度好理解翻譯POCKETALK 的觸控操作就分為單擊箭頭與雙擊箭頭兩種,中心圓圈則是確認鍵翻譯
但只能單向翻譯,翻譯說話數也偏少

所以就....


其實還有一段挪威文 但拍攝地址分歧收音很差

多國說話真的是它的...(恕刪)




本幕方陣 wrote:

熱點的語言中英日可行
建議使用後照樣按期檢視是不是有軟體更新通知。

再來就是連網上碰到的問題,這幾回利用下來會發現因為POCKETALK 需要連接網路才能有翻譯功能,偶而會呈現因為網路速度而無法即時翻譯成功的狀態;而就算網路順暢,POCKETALK 也大約需要停頓三至五秒的時候才能完成翻譯語句,若是趕時候又加上彀路慢,可能對方會沒時候聽你說完...
POCKETALK 是透過雲端資料闡明翻譯語音同步出現出文字的一款產品,所以連網功能就釀成是必須品,在日本則由SOURCENEXT株式會社與電信商推出專用的全球SIM卡,這張全球SIM卡可以在全球62個國度使用3G上彀功能,但每天有流量限制100Mb。


語意表達上大致都能抓到要害字XD


感受去日本會很好用...(恕刪)


翻譯清單檢視:下方箭頭輕點兩下進入歷史翻譯清單,將顯示近期20則翻譯內容,按中心確認鍵也可從新聽取翻譯內容。下圖就是歷史翻譯清單翻譯

「你們幾點打烊/營業時候/關門?」
多國說話真的是它的優勢


POCKETALK內建2000mAh鋰電池,電壓為3.7V,待機時候可長達五天,每次充飽電大約可使用6小時翻譯而為了達到優秀的翻譯效果,POCKETALK 採用雙向降噪麥克風。

超級不行者 wrote:

在測試過程當中有一句是最容易翻譯失敗的句子--「翻們幾點打烊/營業時候/關門?」
POCKETALK 使用的SIM卡規格為nano SIM,也僅支援由SOURCENEXT合作專用電信商的SIM卡,拿本身手機SIM卡去裝是無法利用喔!

今朝利用上我感覺若是在中、英、日、韓等首要語系國度利用POCKETALK 將能感觸感染到這款翻譯機的便利性,就算翻譯出來的文法不見得准確,但語意上不至於呈現太大的落差;但若在這幾大語系之外的國度利用,可能就會碰到示範影片中的尷尬狀態,但因目前POCKETALK 利用者還不算太多,將來如有更多利用者資料反饋後說話翻譯的準確度將會在更提拔。
「我想要預訂一間單人房,請問房價是若幹?」


因為機械在大陸生產



(感激日本三井、SOURCENEXT本社、實踐大學國際企業英語專班協助)
大家應該很好奇,一樣的測試情況,用google翻譯成績會是如何
感受去日本會很好用,但...那繁體中文的國旗...這家公司真的籌算在台灣販售嗎?


POCKETALK內建一顆2000mAh的鋰離子電池,一連利用可用6小時、待機時候長達5天,機身下方有micro USB 充電槽與3.5mm耳機孔。




POCKETALK今朝機身語言共有英、日、中(簡)、韓四種說話可以選擇。
上彀查了一下價錢翻譯社1萬初頭...比其他家的貴許多翻譯社但50種說話照樣有它的優勢在

恩恩~~

看來仿佛能用

POCKETALK正面有一個圓形顯示螢幕將會顯示進行翻譯的語言與各項機身資訊,此螢幕唯一顯示功能並沒有法觸控操作。螢幕下方有個四象限箭頭觸控操作區,透過單擊或雙擊觸控箭頭進行選單操作與確認。這個設計瑕玷是螢幕有點小選單確認也還不敷直覺流通,第一次利用會需要花點時間熟習翻譯

曩昔出國旅行或工作最使人困擾的就屬說話溝通碰到的問題了,而跟著IoT網絡日漸成熟,這兩年就推出很多解決說話困擾的產品,來自日本的「POCKETALK」就屬這一波即時翻譯產品中最相符溝通對話的產品翻譯能翻譯高達50種語言同時可雙向翻譯溝通的特點讓這款翻譯機一上市就成為話題產品,小惡魔也為人人專程找來四種分歧語系的外國友人現實測試,讓大家透過現實演示認識「POCKETALK」的特點。
POCKETALK 的泛起我小我感覺蠻適合給愛好自助旅遊的人使用,攜帶上小巧便當若搭配全球SIM卡等於到全球62個國度都能利用,加上待機時候長的特點讓POCKETALK 能夠成為觀光時的好幫手;現階段因利用者數目還不算太多,所以非主流語系國家的語音翻譯準確度不盡抱負,這點就有待未來利用者反饋資料豐碩後,近一步更新該語系的翻譯準確度翻譯


「請問早飯幾點供給?」







上彀查了一下價格,1...(恕刪)



以『打烊』一詞扣問時十分輕易對方無法理解我發問的意思,但改成『請問翻們的營業時候』後就可以提高對方理解的成功率,原因是中文語詞翻譯時可能造成的意思落差,『打烊』是只有在中文地域才利用的語詞,若你利用翻譯機時也碰到對方沒法理解的狀態,也許換個問法就可以成功讓對方理解。
愛曼達 wrote:

看完上面的基本介紹,接下來就是要現實測試 POCKETALK的現實應用結果,小編約請到四位國外來台的外籍同窗來幫忙測試,別離有英文、日文、印尼、芬蘭四個國度的語言,來看看在這幾個說話中的翻譯顯示若何。

也不會需要這個了
翻譯」

音量調劑功能:上方或下方箭頭輕點一下進入音量調劑,上方箭頭為音量加大、下方為音量削弱翻譯
輕量的自助旅遊需要應該可以應付

包裝盒身後頭詳載POCKETALK的根基資料。


懶得看文字也能夠先看影片聽聽小編介紹~
(翻譯引擎的準確度將會跟著利用率增添後準確度也會隨著晉升)
以上是小編現實利用POCKETALK 後的心得,給人人參考囉~
之前也試過ili,固然不消連網路就能夠使用

需要提示的是 POCKETALK 只有在WiFi連線狀況下會進行軟體更新,3G連線下是不會進行更新。



說真的,光是誰人國旗,我可能就不斟酌了,你可以把它全部拿掉,沒必要把中國國旗放上去吧
POCKETALK 利用1.0A 普通充電器充電時候約需6小時;利用2.4 A快充整體充電時候僅約需2.5小時翻譯
「不好意思,可以幫我拍張照嗎?」

愛曼達 wrote:
但也有一句是在各個語言中都成功翻譯的--「請問我買這支手機有保固嗎?」
包裝盒內共翻譯主機一台、仿單一份、充電線一組。
「請問有從機場到市中間的巴士嗎?」

基於之前採訪Travis 首席產品官Nick Yap時獲得的資訊來看,POCKETALK 背後利用的資料庫來自七大搜索引擎的AI人工聰明語言庫,那時Nick Yap透露採用微軟、Google、IBM這三家搜索引擎,其餘四大搜尋引擎則是保存不流露,而從POCKETALK 外文翻譯中文採用大陸用語的狀況來看,即可能也加入中國大陸區域的搜索引擎語言庫。


功能選單選擇:上方箭頭輕點兩下進入功能選單,進入後可選擇WIFI、移動數據等功能,進入功能選單也能夠看到翻譯機目前的電量顯示。這是POCKETALK的選單畫面,在WiFi步調時會需要花比較久的時候選擇密碼。


SIM卡通信則是支援:W-CDMA系統 對應於850/1900/2100 MHz,在日本也可以使用的2100 MHz(docomo)。


實際試用覺得英日文翻譯起來蠻順的
「我會晚一點達到,請幫我保留預定的房間?」
如果能插足google翻譯的測試成績,更能說服買家購置
翻們有退稅嗎?」
(翻譯引擎的準確度將會跟著使用率增添後準確度也會隨著提升)




POCKETALK 因需要即時處置懲罰語言與文字兩種翻譯狀態,採用的處置器為四核1.3 GHz ARM 7,內建8G ROM、1G RAM;機身螢幕與按鍵採觸控式操作。連線方式可接管(Wi-Fi) 802.11 b / n;規格表上顯示支援藍牙4.0,但今朝還沒有開放支援。











文章來自: https://www.mobile01.com/waypointtopicdetail.php?f=345&t=5411056有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 suttonmkpjvc 的頭像
    suttonmkpjvc

    mqo0dbrittahw

    suttonmkpjvc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()