我小我認為,一名兼職翻譯不應將代價放在第一名,而應將每次翻譯使命看做一次堆集經驗的機緣,而在價格方面無妨天真一點翻譯等翻譯公司經驗http://www.hong-yan.com.tw#vcb056雄厚了,
不要漫天要價
有疑問就問,不要自作智慧
若是是因自己的緣由泛起了問題,應當虛心接管,並盡最大起勁來解決http://www.hong-yan.com.tw#cb32問題翻譯所以,在跟客戶打電話時,必定要注重措辭的語氣,要熱情,老是要記得說聲“感謝感動”。 所有人都甘願答允跟那些立場懇切、友善的人打交道,而對那些立場冷峭、狂妄的人退避三舍翻譯假設你在接客戶打來的德律風時語氣冷冰冰的,我敢說他十有八九會抛卻跟
文章出自: http://blog.xuite.net/passal3/hongyan/85268311-%E8%AD%AF%E8%A8%80%E8%AD%AF%E8%AA%9E%EF%BC%9A%E5%85%B有關列國語文翻譯公證的問題接待諮詢萬國翻譯公司02-23690931
- May 28 Mon 2018 17:05
譯言譯語:兼職翻譯的十大寄望事項@英文翻譯...
close
德語口譯翻譯社 鎖定專業范圍
任何一位翻譯都弗成能精曉各行各業,盡管某些專業術語可以借助專業http://www.hong-yan.com.tw#xcb425詞典獲得解決,但是,若是你對翻譯稿件觸及的範圍知之很少,那麼你翻譯出來的稿子一定不會理想翻譯所以,最好是將
盡量讓本身“拋頭露面”
要問清晰客戶的具體要求,如交稿時刻、文件的格式要求等等,不要自以為翻譯公司清晰地知道客戶想要什麼,否則,你不但會給客戶帶來麻煩,還將不克不及不花一些冤枉時候來進行返工,乃至落空今後繼續http://www.hong-yan.com.tw#kh846合作的機遇。 立場誠心、友善
引用自: http://blog.udn.com/simso72olvsq4/112130864有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤
全站熱搜
留言列表