close

瑙魯語翻譯翻譯社

Hoy por eso te voy a quitar lo farsante今天是以我將會幹掉一名騙徒

Y me implores amor delante de tu amante並在你的戀人眼前苦求戀愛

Yo te juro por todo lo que sucedió我向你發誓所産生的一切

Y te doy mi palabra de honor我嚴肅的向你說

 

La Farsante

作詞:Juan Gabriel

Tú que me traicionaste你就如許反水了我

影片(Rocío Dúrcal)供應者:FLORESITA CORTEZ

Yo te di mi cariño我對你支出我的溫情

翻譯:林技師/于盼盼

Yo me quito hasta el nombre我甚至連名字都解除

Que de mi no te burlas你不要開我玩笑

Hasta verte a mis pies y eso dalo por hecho直到看到翻在我的腳下是天經地義的

Yo soy bueno a la buena我是以善對善

Y por la mala soy muy malo而對於壞的我也很壞

No quisiste ser buena你過去不想成為好人

Como debes amar a dios en tierra ajena你應若何愛天主在他人的地皮上

Ya veras que hasta vas aprender翻會看到乃至你將學到

Pero tu tienes la culpa然則因為你有錯

Porque tu a mis espaldas me hiciste traición因為你在我的背後反水我

que me has hecho翻對我所做的

Voy hacer que tu hincada me pidas perdón我要使翻跪下來求我饒恕

西班牙文進修

第二影片(僅卡拉OK伴唱)提供者:MiamiRecords

Este orgullo que tengo no lo vas a mirar我有這種驕傲你是不願看到的

Yo no quise ser malo我曩昔其實不想成為壞人

Que te arrepentirás de este mal翻將對此惡果懺悔

Sin razón y sin motive沒有來由也沒有念頭

Tú me hiciste tu enemigo你使我成為你的仇敵

Rocio Durcal的西班牙文歌─La Farsante─騙徒+歌詞+翻譯中譯+西班牙文進修

Resultaste traicionera反而造成你的倒戈

Yo creí que eras sincera我相信翻是誠懇的

Yo creí que eras buena我相信翻是好人

因原著歌詞是男歌星所唱此處是女歌星所唱部份歌詞之陰陽性要倒置翻譯

發行1983

原唱Juan Gabriel

作曲:Juan Gabriel

騙徒

Ya veras traicionera lo vas a pagar muy caro你將看到倒戈的價格很高

1. Farsante:喜劇演員或騙子手。此處是因女孩反水,所以罵她是騙子手。

2. eras buena:你是好的。潤色為翻是大好人,平日說buena gente大好人。

3. Resultaste traicionera:造成你的倒戈。動詞resultar是造成什麼了局,traicioneratraición的意思劃分是:倒戈者和反水,都是名詞,兩個字的區分明明。

4. rebelde:起義。動詞是rebelar有叛逆、叛亂的意思。翻的變節造成我的起義,是作者用比較的體例玩文字遊戲翻譯Rebelde還有兵變分子的意思。

5. enemigo:仇敵。Amigo是朋侪,相對的enemigo就是敵人。片語enemigo jurado是不共戴天的敵人。

6. motive:動機。片語con movivo de為了,也就是工作産生的動機翻譯

7. tirado:丟棄的。動詞tirar有丟、和攝影的意思。

8. basura:垃圾。畜糞也用此字,首要是馬糞翻譯人糞俗話是mierda,這字是髒話,字典不列,但糊口上常聽到,用法和英文的shit一樣,是怨言話翻譯

9. me quito:我拿走。也有脫衣服的意思。me quito是反身動詞第一人稱而今式翻譯

10. palabra de honor:光榮的語言翻譯引申為起誓的意思。

11. no te burlas翻不要開我打趣翻譯動詞burlar是冷笑、開玩笑翻譯

12. sucedió:它發生翻譯動詞sucederSucedió是第三人稱曩昔式的轉變翻譯一般俗話産生是pasarsuceder是較深的辭彙,一般白話上較罕用這個字翻譯

13. este mal:這個壞事。就是惡果的意思翻譯

14. te arrepentirás:你將懺悔翻譯動詞是arrepentirte arrepentirás是反身動詞第二人稱曩昔式的轉變。

15. no descansare:我不歇息。動詞descansar是歇息,此處潤色為停止,也就是沒完沒了的意思。Descansare是第一人稱將來式。

16. eso dalo por hecho:是天經地義的。照字面是許可如許做,是必定的。

17. pagar muy caro:付很貴的錢翻譯也就是支出很高的價格,注意此尋常的說法。

18. puro capricho:純粹突發奇想。Capricho有任性的、想入非非的意思翻譯

19. en tierra ajena:在他人地皮上。照字面是在他人土地上。Ajena是他人的。

20. a mis espaldas me hiciste traición:你在我的背後背叛我。Espalda是背,引申為背後,和中文巧合。

21. voy a quitar:我將要幹掉。動詞quitar是拿掉,譯為幹掉更為逼真。

22. hincar:跪下。較完整的說法是hincar la rodillahincar de rodillas

 

Y es que tu ya de mi ya no te vas a burlar由於你對我而言已經不再是開完笑了

Y ya ves lo que resulta所以你已看到後果

Sabes que翻譯社 que no descansare你該知道我將不停止的

Hoy de puro capricho yo haré que me quieras今天純粹突發奇想我要使你愛我

En el suelo tirado como una basura就像是丟在地板上的垃圾

Tú me hiciste rebelde你使我起義



文章出自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/533096199-Rocio+Durcal%E7%9A%84%E8%A5%BF%E7%8F%AD%E7%89%99%E6%96有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 suttonmkpjvc 的頭像
    suttonmkpjvc

    mqo0dbrittahw

    suttonmkpjvc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()