Hoy por eso te voy a quitar lo farsante今天是以我將會幹掉一名騙徒
Y me implores amor delante de tu amante並在你的戀人眼前苦求戀愛
Yo te juro por todo lo que sucedió我向你發誓所産生的一切
Y te doy mi palabra de honor我嚴肅的向你說
La Farsante
作詞:
Tú que me traicionaste你就如許反水了我
第一影片(演唱)供應者:FLORESITA CORTEZ
Yo te di mi cariño我對你支出我的溫情
翻譯:林技師/于盼盼
Yo me quito hasta el nombre我甚至連名字都解除
Que de mi no te burlas你不要開我玩笑
Hasta verte a mis pies y eso dalo por hecho直到看到
Yo soy bueno a la buena我是以善對善
Y por la mala soy muy malo而對於壞的我也很壞
No quisiste ser buena你過去不想成為好人
Como debes amar a dios en tierra ajena你應若何愛天主在他人的地皮上
Ya veras que hasta vas aprender
Pero tu tienes la culpa然則因為你有錯
Porque tu a mis espaldas me hiciste traición因為你在我的背後反水我
que me has hecho
Voy hacer que tu hincada me pidas perdón我要使
第二影片(僅卡拉OK伴唱)提供者:MiamiRecords
Este orgullo que tengo no lo vas a mirar我有這種驕傲你是不願看到的
Yo no quise ser malo我曩昔其實不想成為壞人
Que te arrepentirás de este mal
Sin razón y sin motive沒有來由也沒有念頭
Tú me hiciste tu enemigo你使我成為你的仇敵
─La Farsante─騙徒
Resultaste traicionera反而造成你的倒戈
Yo creí que eras sincera我相信
Yo creí que eras buena我相信
發行:1983
原唱:
作曲:
騙徒
Ya veras traicionera lo vas a pagar muy caro你將看到倒戈的價格很高
1. Farsante:喜劇演員或騙子手。此處是因女孩反水,所以罵她是騙子手。
2. eras buena:你是好的。潤色為
3. Resultaste traicionera:造成你的倒戈。動詞resultar是造成什麼了局,traicionera和traición的意思劃分是:倒戈者和反水,都是名詞,兩個字的區分明明。
4. rebelde:起義。動詞是rebelar有叛逆、叛亂的意思。
5. enemigo:仇敵。Amigo是朋侪,相對的enemigo就是敵人。片語enemigo jurado是不共戴天的敵人。
6. motive:動機。片語con movivo de為了…,也就是工作産生的動機翻譯
7. tirado:丟棄的。動詞tirar有丟、和攝影的意思。
8. basura:垃圾。畜糞也用此字,首要是馬糞翻譯人糞俗話是mierda,這字是髒話,字典不列,但糊口上常聽到,用法和英文的shit一樣,是怨言話翻譯
9. me quito:我拿走。也有脫衣服的意思。me quito是反身動詞第一人稱而今式翻譯
10. palabra de honor:光榮的語言翻譯引申為起誓的意思。
11. no te burlas:
12. sucedió:它發生翻譯動詞suceder。Sucedió是第三人稱曩昔式的轉變翻譯一般俗話産生是pasar,suceder是較深的辭彙,一般白話上較罕用這個字翻譯
13. este mal:這個壞事。就是惡果的意思翻譯
14. te arrepentirás:你將懺悔翻譯動詞是arrepentir,te arrepentirás是反身動詞第二人稱曩昔式的轉變。
15. no descansare:我不歇息。動詞descansar是歇息,此處潤色為停止,也就是沒完沒了的意思。Descansare是第一人稱將來式。
16. eso dalo por hecho:是天經地義的。照字面是許可如許做,是必定的。
17. pagar muy caro:付很貴的錢翻譯也就是支出很高的價格,注意此尋常的說法。
18. puro capricho:純粹突發奇想。Capricho有任性的、想入非非的意思翻譯
19. en tierra ajena:在他人地皮上。照字面是在他人土地上。Ajena是他人的。
20. a mis espaldas me hiciste traición:你在我的背後背叛我。Espalda是背,引申為背後,和中文巧合。
21. voy a quitar:我將要幹掉。動詞quitar是拿掉,譯為幹掉更為逼真。
22. hincar:跪下。較完整的說法是hincar la rodilla或hincar de rodillas。
Y es que tu ya de mi ya no te vas a burlar由於你對我而言已經不再是開完笑了
Y ya ves lo que resulta所以你已看到後果
Sabes que翻譯社 que no descansare你該知道我將不停止的
Hoy de puro capricho yo haré que me quieras今天純粹突發奇想我要使你愛我
En el suelo tirado como una basura就像是丟在地板上的垃圾
Tú me hiciste rebelde你使我起義
文章出自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/533096199-Rocio+Durcal%E7%9A%84%E8%A5%BF%E7%8F%AD%E7%89%99%E6%96有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
留言列表