close

呂底亞語翻譯翻譯社因為畢竟也是您辛勞弄出來的
就算今朝的AI可以在圍棋打敗人類翻譯社但照樣翻不出一篇像樣的文章啦!


本身搞,算是花時候學技術.
翻譯

仍是沒法把"一頁"通俗的英文報紙翻成中文,還要讓人可以無壓力浏覽

感謝!
skyps2 wrote:
我弄很久都沒法有成效 抛卻了...
所以就想說你也許不輕易吧

laurent5680 wrote:
不好意思
(但我不認為他只點前三個.沒點後三個.)
靠翻譯軟體直接翻的工具,也只能是看看翻譯社若要作為貿易用處,照舊得自行去批改內文,那倒不如本身編排就好.
翻譯社本身搞不出來翻譯社如有需要,就花些錢請人處置是比較快的.
人家幫你你不感激就而已,又提錢的事反倒傷感.也難怪A大底子不想理睬.
欠好意思
因為翻附的連結點選看...(恕刪)


而前面三個貫穿連接.都是事主獲得幫助.自願捐贈做慈善.
ahwaiyuen98 wrote:

jbcrobert wrote:

ahwaiyuen98 wrote:
而我把所有的PDF全給了他.他不理.反而在次P文說有無其他會員幫幫他.
這可是樓主的不對了,難怪會惹A大生氣,.哈最前面那三個連結我都點一下看一下翻譯社都是有相關的,翻卻說一點相幹都沒有.
先點誰人翻譯文件,然後就會呈現上傳檔案的選項


jbcrobert wrote:


翻需要收點費用的話也請跟我說一下



所以是不可的
翻有愛好,也能夠研究一下這個帖子的其他方式


所以就想說你梗概不便利吧
抱歉 負疚!
感謝...(恕刪)


即使把目前2018年全世界的超等電腦串連起來運作
我後來去查了一下...(恕刪)

負疚 負疚!


因為畢竟也是您辛勞弄出來的

我並沒生氣.你是於此事無關·也大致看了看三個貫穿連接.知道所以然.
我想他也許有錢沒處所花.或另有目的·甚麼目標就要自己去想了.


skyps2 wrote:
我想他大概有錢沒處所花.或還有目標·甚麼目標就要本身去想了.
skyps2 wrote:
因為那時點了前面三個貫穿連接 後發現 好像一點相幹都沒有
這個方式早 試過了
在01幫幫會員版友.若是是還有所圖.已無意義了.

不外這類事也真的是隔行如隔山.所以A大倒也不必生氣就是了.畢竟是術業有專攻.


人家幫你你不感激就而已,又提錢的事反倒傷感.也難怪A大底子不想理睬.

因為那時點了前面三個貫穿連接 後發現 如同一點相關都沒有
不過你沒看到_而你居然說"其實很難理解! 看故事?"


因為究竟也是您辛苦弄出來的
那照樣感謝您熱心地分享。
https://www.zhihu.com/question/19599141
所以我說是對牛撫琴.沒有再說的需要.
所以就............
靠翻譯軟體直接翻的器械,也只能是看看,若要作為商業用途
翻譯社照樣得自行去修正內文,那倒不如本身編排就好.
這可是樓主的不對了,難怪會惹A大生氣翻譯社.哈口哨最前面那三個貫穿連接我都點一下看一下,都是有相關的翻譯社翻卻說一點相幹都沒有.

skyps2 wrote:
laurent5680 wrote:

...(恕刪)


我弄良久都無法有成效 摒棄了...
欠好意思

將來50年內,翻譯人材都無法被電腦取代的
誰人圖檔位跑掉喔!

你就去google translate那個網頁
如果翻認為翻錢多.你也能夠像他們一様.






本文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=506&t=5619590&p=3有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 suttonmkpjvc 的頭像
    suttonmkpjvc

    mqo0dbrittahw

    suttonmkpjvc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言