因為翻譯其實翻的太搞笑,小豬便乾脆自己用韓文回利特:「진짜?감사해요.(真的嗎?感謝
兩人用畢生所學的幾個異國單字對話,笑翻在場所有粉絲,而這段影片被PO上網後,也被瘋狂轉發,更登上了微博的熱搜榜,網友們看到紛纭笑說:「整場最聽不懂的是翻譯」、「倆人的對話已夠可笑了,沒想到翻譯姐姐更搞笑」。(練習編纂:孫伊萱)
▲神級翻譯讓小豬不由得笑場。(圖/翻攝自YT)
倆人跳完後利特用中文對小豬說:「感謝,很久不見」,然後再用韓文說:「我和羅志祥真的很久沒見了,他是我之前活動的時候很常見到的藝人。」結果現場的翻譯翻成「之前我跟他加入一個節目,很久不見」小豬聽了翻譯之後也不由得笑了出來,利特繼續用韓文說:「我和成員們都是你的粉絲!」神級翻譯又用搞笑的口音接著翻:「我們的集體都是『恨』你的粉絲。都很喜好妳」
文娛中心/綜合報道
▲倆人對話從5:50起頭翻譯(影片來曆:YouTube,若遭移除請見諒翻譯)
▲利特與羅志祥在台上雞同鴨講,笑翻眾人。(圖/翻攝自微博)
羅志祥昨(3)日帶領子弟兵男團C.T.O參加亞洲音樂節,他在演唱完代表作《夠了》、《鬧翻了》後,被女主持人問到有沒有特別想合作的韓星時,他馬上點名「Super Junior利特」,站在舞台旁邊的利特聽到後,也即刻快步走向舞台中心,並和羅志祥打號召:「安妞哈誰唷(안녕하세요)!
▲利特與羅志祥昨日時隔多年在舞台上相遇。(圖/翻攝自臉書、IG)
▼▲利特與羅志祥在台上小秀了一段《Sorry Sorry》翻譯(圖/翻攝自韓網)
《2018 Asia Song Festival亞洲音樂節》昨(3)晚在釜山昌大睜開,除Wanna One、Red Velvet、SEVENTEEN等人氣集團外,主持人則請到Super Junior隊長利特,而男星羅志祥(小豬)也受邀出席,小豬和利特時隔多年在舞台上相遇,因為翻譯搞笑的口音讓他們聽的一頭霧水,2人便索性用本身所會不多的異國單字,中文跟韓文同化著對話,排場十分爆笑可愛,由於這個雞同鴨講的片斷實在太可笑了,還是以登上了微博熱搜榜翻譯
本篇文章引用自此: https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=437876有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
留言列表