close

卡姆語翻譯翻譯社

等閑産生的骯髒行為 wrote:
最簡單的注釋就是爬山 = hard mode (困難模式)

為什麼本身這麼說
小弟前陣子敗入惡靈一...(恕刪)
高達九成 wrote:
也請列位日文達人有看到的話幫手翻一下

印象中,問題裡面的漢字有『登山』兩字...

恩恩恩!

唉!要好好練日文啦~
會唸看不懂

惡靈古堡一代畫面超經典.我感覺良多次世代的遊戲畫面都比不上它
高達九成 wrote:
1是難
2是易

1在說「像爬山一樣,堅苦才有完成的價值」
2在說「像健行一樣,不委曲本身」

請版上對這遊戲還有印象的神人幫我翻譯一下,

簡單說
日文不好的我被一開始就被類似心理考試的問答題考倒了!
1是難...(恕刪)


小弟前陣子敗入惡靈一復刻版,

直到上禮拜天才有時間玩...
因為第一次入手這片的時刻就是玩登山破台的...
順帶一提......之前的PS版本是否是沒有這個問答阿?
年月長遠,沒印象了
許多大大都說了
難道是因為我買二手的關係?
我怎麼沒有碰到這個問題啊?
高達九成 wrote:
喔喔喔!!感謝您喔!
後來REBIO仿佛也沒問這題翻譯
簡單說



後來的隱形模式更是經典到爆 不知道還有無人記得說



本篇文章引用自此: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=280&t=1667764有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 suttonmkpjvc 的頭像
    suttonmkpjvc

    mqo0dbrittahw

    suttonmkpjvc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()