close

聽打翻譯社  曩昔多用于信函的結尾,“祺”有祥瑞之意。對商人(也指生意人、做買賣的人等)的祝賀一類的意思,但一般不是慶祝翻譯
  5、是一種祝福的話。
  9、也能夠寫成:此頌商祺!順頌商安!
  4、近似常用的:此致敬禮翻譯
  關于順頌商祺的一些說法與注意事項1、這是很舊很久之前貿易函電來往中的經常使用語。
  2、應該是解放前各商號間利用的客套話。
  10、注重,是“頌”,不是“送”。
  書寫花式1、可以在正文竣事後,另起一行寫,行首空兩字;
  3、“順頌”在正文以後,另起一行,行首空兩字,“商祺”另起一行,位于右下角。

在編撰報表格式時翻譯社 發現客戶的採購單 下方會有"順頌商祺"4個字, 這是什麼意思阿?
喔~原來, 是"祝翻工作順遂"的意思


資料濫觞 : (王朝網路 wangchao.net.cn)
  11、也有按季候寫的,比如秋季,就寫“順頌秋安”,或“夏安”“冬祺”。
  6、若是必然要翻譯成聽得懂的話,可所以:祝你生意上一切都好!

  商:經商;
  順頌商祺:順便祝你工作順遂的意思翻譯
  頌:祝賀;
找了網路上的資料
  8、目前與香港、台灣等地的貿易函電中時有泛起。
  12、但沒有寫“春祺”的。
  2、“順頌”在正文之後,不另起行,“商祺”頂格書寫;
  7、也許是這個意思翻譯和英語的“Best Regards”差不多。
名詞注釋順:趁便;
  祺:祥瑞;
  3、寫在信的結尾處。


本篇文章引用自此: http://mypaper.pchome.com.tw/nut0322/post/1323432332有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 suttonmkpjvc 的頭像
    suttonmkpjvc

    mqo0dbrittahw

    suttonmkpjvc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()