close
烏克蘭文翻譯翻譯社
-graphie這個後綴,有示意書寫、紀錄、描寫、描繪勾畫或其結果的意思翻譯
翻譯名詞申明/法文詞彙 :Muséographie
Muséographie 博物館展現學、應用博物館學、博物館實務、博物館誌
固然英文museography在台灣一般被翻譯成博物館誌,依據北藝大博物館所對博物館誌的注釋為「紀錄闡述博物館工作專業發展的「博物館誌(museography)…存眷博物館事業實際運作的方式,博物館人把握博物館誌常識與技術可以促進工作效能。」博物館誌這個中文翻譯用法,應該是從民族誌這個習用的翻譯移植過來,在界說上是屬於廣義的用法,與法文裡的狹義意含有些許收支。本書中譯將根據書中上下文脈絡,選擇將muséographie、muséographique翻譯成狹義的博物館展示(的)、博物館展現學(的),或是廣義的博物館實務(的),讓中文利用者更輕易理解。
固然英文museography在台灣一般被翻譯成博物館誌,依據北藝大博物館所對博物館誌的注釋為「紀錄闡述博物館工作專業發展的「博物館誌(museography)…存眷博物館事業實際運作的方式,博物館人把握博物館誌常識與技術可以促進工作效能。」博物館誌這個中文翻譯用法,應該是從民族誌這個習用的翻譯移植過來,在界說上是屬於廣義的用法,與法文裡的狹義意含有些許收支。本書中譯將根據書中上下文脈絡,選擇將muséographie、muséographique翻譯成狹義的博物館展示(的)、博物館展現學(的),或是廣義的博物館實務(的),讓中文利用者更輕易理解。
憑據André Desvallées 在「140個博物館學辭彙,或展覽的小辭典」一文中muséographie詞條下的诠釋:「muséographie這個字在18世紀時即已呈現,界說為博物館學的實務及運用。它是隸屬於博物館學(muséologie)之下,履行博物館學理論所告竣的結論。在英文傍邊,對照常利用museum practice來取代museography。Muséographie包括為了履行博物館功能已知的手藝,迥殊是有關於博物館計劃整建、保留、修護、保全、展覽等。可是在法文裡muséographie有一種趨勢,僅用來指稱展覽的藝術(或手藝),這也是為什麼這幾年來,expographie這個新詞彙被提議用於指稱展覽的手藝或藝術,不管展覽是在博物館內或是在非博物館空間翻譯」但綜觀本書,法文譯者僅利用muséographie一詞默示展覽的技術,完全沒有利用expographie這個很晚近才呈現的辭彙翻譯
文章出自: http://blog.roodo.com/fifiaumusee/archives/1942268.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章出自: http://blog.roodo.com/fifiaumusee/archives/1942268.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤
全站熱搜
留言列表