close
翻譯論文推薦翻譯社私とドナルド台湾ですべてALL RIGHT!心配ありません~♪d(´▽`)b♪オールオッケィ♪
lu75956789 wrote: 先生、KCTのB級検定及格しました。...(恕刪)
"先生:私は順調にKCTのB級を通じて(通って)調べて決定して、しかしとても私が盡力して不足して受賞していないのを申しわけなく思います。Bernardと私は台湾ですべて良くて、心配を使っないでください翻譯師長教師がすべて順調に無事なことをも祝願します!"
懇請神人出手相救,...(恕刪)
hatsu618 wrote:懇請神人出手相救,線上翻譯和翻譯軟體翻出來都很欠亨順,因為要給日本教員的又不克不及太隨意,麻煩大師了...><"謝謝^^(叩頭)
翻得好像還不錯hatsu618 wrote:
LINE 的官方有日文翻譯
しかし、盡力不足で受賞できませんでした~o(TヘTo) くぅ
超嬉しいです~~~(●*>凵<p喜q)*゜・。+゜
花花
種杏栽桃擬待花 wrote:
"先生:我順遂經由過程KCT的B級檢定了,然則很歉仄我盡力不足沒有得獎翻譯Bernard和我在台灣一切都好,請不用憂郁。也祝願老師一切順遂安然!"本文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=4359536有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤全站熱搜
留言列表