close

結婚證書翻譯翻譯社

 丁度(ちょうど)為正好一寸(ちょっと)為略微,而チョイト為梗概三個日文字都很類似但意思卻紛歧樣翻譯

ハア ()せて返(かえ)して 哈 跳過去又跳回來

サテ ヤートナソレ ヨイヨイヨイ沙嗲 呀都─哪 唆雷  好 好 好

ハア (おど)り踊るなら哈 要舞蹈 舞蹈的話

音頭(おんど)とる子()は真中(まんなか)率領音頭的孩子在正中心

    本曲旋律十分輕鬆好聽,之前看影片,只要日本人唱此歌,必定群起舞蹈,令林技師想到戰國齊威王的大臣淳于髡曾說過在他們鄉里的歡樂晚會上,燒起煹火時,男男女女都可不用受羁絆,而跳起舞來可『握手無罰,目眙不由』,意思是青年男女們,舞蹈時可自由牽手,女孩子秀麗的臉可大風雅方看,沒人會制止翻的,真是一片歡喜的景像呀!第四段第一列之日文富士(ふじ)ヶ嶺(がね)唸成『富士(ふじ)(がね)也是日文一項奇因當初林技師看到時,以為眼睛花了,怎麼明明是唸成?但確切就是如此讓人人開開眼界吧!

翻譯:林技師

刊行1933

(つき)は隅田(すみだ) 弄月就到隅田

ハア (おさな)なじみの  從小就很熟習的

(つき)は隅田(すみだ)の屋形船(やかたぶね) 弄月就到隅田的屋形船

サテ ヤートナソレ ヨイヨイヨイ沙嗲 呀都─哪 唆雷  好 好 好

ヤートナソレ ヨイヨイヨイ     呀都─哪 唆雷  好 好 好

チョイト (やなぎ)は銀座(ぎんざ) ヨイヨイ 看垂柳或許就到銀座去

作詞:西條八十

日文學習

サテ ヤートナソレ ヨイヨイヨイ 沙嗲 呀都─哪 唆雷  好 好 好 

東京(とうきょう)繁盛(はんじょう) 繁榮的東京

チョイト 観音(かんのん)(さま) ヨイヨイ梗概就是觀世音菩薩 好 好

小唄勝太郎&三島一声日文演歌東京音頭東京音頭+歌詞+注音+翻譯中譯+日文進修

屋根(やね)の月(つき)さえ 屋根の月さえ懐(なつか)しや連屋頂的月兒 連屋頂的月兒都使人懷念

東京(とうきょう)音頭(おんど)

第一影片供應者:Paul Tsaiさん

サテ ヤートナソレ ヨイヨイヨイ沙嗲 呀都─哪 唆雷  好 好 好

東京(とうきょう)鬧熱(はんじょう)の人(ひと)の波(なみ)繁華的東京人隱士海

 

ヤートナソレ ヨイヨイヨイ     呀都─哪 唆雷  好 好 好

ヤートナソレ ヨイヨイヨイ      呀都─哪 唆雷  好 好 好

 

 

サテ ヤートナソレ ヨイヨイヨイ沙嗲 呀都哪 唆雷  好 好

ヤートナソレ ヨイヨイヨイ     呀都─哪 唆雷  好 好 好

音頭(おんど)とる子() 帶領音頭的孩子

 

 

    第一個影片讓大家看看1930年月,日本東京陌頭景像,這類影像已無從看到,是彌足珍貴的。

チョイト=大概;真中=正中心;なじみ=馴染=熟習的;とる子=率領的孩子;寄せて=寄せる下一段動詞之語尾第三段る直接刪掉後+て成連用形=靠曩昔;や=呀!

作曲:中山晋平

第二影片供給者(僅卡拉OK伴唱)koyattiさん

ヤートナソレ ヨイヨイヨイ     呀都─哪 唆雷  好 好 好

 

(はな)の都(みやこ) 花の都の真中(まんなか)在花之都 花之都的正中央

チョイト (かえ)して寄()せる ヨイヨイ梗概就是跳回來又跳曩昔 好 好

 

チョイト 東京(とうきょう)音頭(おんど) ヨイヨイ大概就跳「東京音頭」好 好

チョイト (ひがし)に 筑波(つくば) ヨイヨイ也許東邊就有筑波 好 好    

ハア (はな)は上野(うえの) 賞花就到上野

ハア 西(にし)に富士(ふじ)ヶ嶺(がね)哈 西邊有富士山山嶺     



本文來自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/181375486-%E5%B0%8F%E5%94%84%E5%8B%9D%E5%A4%AA%E9%83%8E%26%E4%B8有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 suttonmkpjvc 的頭像
    suttonmkpjvc

    mqo0dbrittahw

    suttonmkpjvc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()