close
韓非子「說難」翻譯
抄自三民書局新譯的「史記」
有些事情是被遊說者心中的機密,不經意被洩漏了。不是遊說者存心洩漏,而是遊說者無意當中觸及了對方的心思,這時,遊說者的平安就要遭到威逼。若是王侯將相犯了這個毛病,你直言不諱,好心好意的給他闡發這錯誤的風險,那麼,你就會招來惡果翻譯友誼還不深,關係還不敷密切,而翻對被遊說者說盡了貼心話,如果被採納而成功了,你的優點也就很快被遺忘;如果被採納而失敗了,你就會被懷疑,你的安全就會瘦威逼。達官貴人用了翻的計策,成功了某件事,他想獨自邀功,而翻又介入其中,知曉內幕,那你就會有生命危險。那權貴之人,外面上籌謀某件事,而現實倒是為了到達小我的某種目標,而你又深察其情,那翻就會有生命危險。勉強對方做他不想做的事,勸止對方放下他所不願罷手的事,城市招來禍患翻譯所以說:對於君主而言,你向他群情他的大臣的錯誤謬誤,會被認為是挑撥 人家君臣關係;議論他的小臣長處,會被思疑是不是收了什麼人的益處;議論他所溺愛的人,會被認為是想利用這人做靠山;群情他所憎恨的人,會被認為是想摸索君主對自己的看法翻譯措辭簡略,則可能因為聽不大白而不睬那;滾滾不停,旁徵博引,又會被認為過於囉唆而虛耗光陰;假如你只是順著他的意思講,那就會被認為翻是怯弱怕事,不敢說真話;如果你各抒己見那又會被說成粗野狂妄,目無君主。凡此各種都是遊說的難處,遊說者所不能不知道的阿。
遊說時所應注重的,在於曉得如和美畫對方最自尊的處所,而掩飾其最自慚形穢的弱點翻譯如果對方認為本身的計謀高妙,那你就不會去抉剔他的漏洞而使他受窘;若是他認為本身武斷敢為,那你就不要用他曾因斟酌不周釀成的錯誤去激憤他;如果炫耀自己的武力壯大,那你就不要拿難任事情去挫傷他。你所計劃的工作,與對方的設法主意不異,翻所讚美的人物,正式對方新中的人物。這時候,你要粉飾本身的概念,不要危險了對方的自負。有人犯了與對方不異的毛病,你必需公開傳播鼓吹他沒有錯。赤膽忠心,不違逆人主之意,言詞鄭重,與人主不相牴觸,然後翻才能充實的去闡揚你的才幹,這就是遊說者得以親近主人而不被思疑,可以說出本身言論主張的作法翻譯若是能與君主長時間共事,感情和諧,深蒙恩惠膏澤,替對方謀慮而不被思疑,相互爭辯也不獲罪,公然的論斷短長來使工作取得成功,直接指出對錯而使對方可以或許矯正,彼此的關係能如許保持下去,那遊說就算成功了。
早年彌子瑕很受衛君的溺愛。衛國的司法,凡是擅自駕用君主的車子的人,就要受斷足的科罰。有一次,彌子瑕的母親病了,有人聞訊連夜告知他,他立即冒充衛君的名義,擅自駕了衛君的車子回家。衛君知道後稱讚他:「真是一個孝子阿!為了回家看母親竟然敢得罪斷足之刑。」彌子瑕與衛君游果園,彌子瑕齋一個桃子吃,感覺又香又甜,沒吃完就把剩下的讓給衛君吃。衛君說:「彌子瑕真是愛我,掉臂自己愛吃卻想著我翻譯」比及後來彌子瑕一老,衛君對他的溺愛衰減了,當彌子瑕再次得罪衛君時,衛君就說:「他曾盜用我的名義,擅自駕用我的車子,又給我吃他吃剩的桃子翻譯」其實彌子瑕的行為和早年並沒有兩樣,而當出遭到稱讚後來卻成了罪惡,這是由於衛君新中的愛憎産生了轉變翻譯所以,一小我當他被君主溺愛的時刻,他的智謀合乎君主的口胃,君主就對他親近;當她被君主討厭時,他的過失與君主的討厭心裡響應,君主就對他加倍疏遠。是以,遊說的人弗成以不當真審查君主的愛憎,來後再決議進言。
遊說的艱巨不是難在以我所知去說服對方,也不是難在能否以善辯的口才來准確表達自己的思惟,也不是難在可否以縱橫埤闔的詞句,把事理說個透辟翻譯所難的是要清晰的瞭解被遊說者的心思,使本身的遊說合適他的情意。
龍作為一種動物,可以親近他、騎他,但他的喉嚨下倒生著尺把長的鱗,假如觸犯了就一定喪命,君主也一樣生有逆鱗,遊說者如能不觸犯君主的逆鱗,就差不多可以免遭於難了。
有些事情是被遊說者心中的機密,不經意被洩漏了。不是遊說者存心洩漏,而是遊說者無意當中觸及了對方的心思,這時,遊說者的平安就要遭到威逼。若是王侯將相犯了這個毛病,你直言不諱,好心好意的給他闡發這錯誤的風險,那麼,你就會招來惡果翻譯友誼還不深,關係還不敷密切,而
遊說時所應注重的,在於曉得如和美畫對方最自尊的處所,而掩飾其最自慚形穢的弱點翻譯如果對方認為本身的計謀高妙,那你就不會去抉剔他的漏洞而使他受窘;若是他認為本身武斷敢為,那你就不要用他曾因斟酌不周釀成的錯誤去激憤他;如果炫耀自己的武力壯大,那你就不要拿難任事情去挫傷他。你所計劃的工作,與對方的設法主意不異,
早年彌子瑕很受衛君的溺愛。衛國的司法,凡是擅自駕用君主的車子的人,就要受斷足的科罰。有一次,彌子瑕的母親病了,有人聞訊連夜告知他,他立即冒充衛君的名義,擅自駕了衛君的車子回家。衛君知道後稱讚他:「真是一個孝子阿!為了回家看母親竟然敢得罪斷足之刑。」彌子瑕與衛君游果園,彌子瑕齋一個桃子吃,感覺又香又甜,沒吃完就把剩下的讓給衛君吃。衛君說:「彌子瑕真是愛我,掉臂自己愛吃卻想著我翻譯」比及後來彌子瑕一老,衛君對他的溺愛衰減了,當彌子瑕再次得罪衛君時,衛君就說:「他曾盜用我的名義,擅自駕用我的車子,又給我吃他吃剩的桃子翻譯」其實彌子瑕的行為和早年並沒有兩樣,而當出遭到稱讚後來卻成了罪惡,這是由於衛君新中的愛憎産生了轉變翻譯所以,一小我當他被君主溺愛的時刻,他的智謀合乎君主的口胃,君主就對他親近;當她被君主討厭時,他的過失與君主的討厭心裡響應,君主就對他加倍疏遠。是以,遊說的人弗成以不當真審查君主的愛憎,來後再決議進言。
遊說的艱巨不是難在以我所知去說服對方,也不是難在能否以善辯的口才來准確表達自己的思惟,也不是難在可否以縱橫埤闔的詞句,把事理說個透辟翻譯所難的是要清晰的瞭解被遊說者的心思,使本身的遊說合適他的情意。
龍作為一種動物,可以親近他、騎他,但他的喉嚨下倒生著尺把長的鱗,假如觸犯了就一定喪命,君主也一樣生有逆鱗,遊說者如能不觸犯君主的逆鱗,就差不多可以免遭於難了。
宋國有個富人,大雨充毀了他的牆壁翻譯他的兒子說:「假如不趕快修睦,就會招致響馬。」鄰人的老婦也說過這話翻譯當天晚上公然被盜,丟了很多財帛。那家人都稱讚本身的兒子伶俐,而思疑鄰居的老婦。夙昔鄭武公想討罰胡國,便把女兒嫁給胡君做老婆。接著他問群臣:「我想對外用兵,那一國可以打?」醫生關其思回覆;「胡國可以打。」鄭武公便把關其思殺了,而且說:「胡國是兄弟之國,你說可以攻打,用心安在?」胡國國君據說此事,便以為鄭武公和本身的關係很密切,不再防禦鄭國翻譯成績鄭國乘隙襲擊胡國,把它吞滅了翻譯鄰居之父與關其思的話都是對的,他們都很有見識。但他們重的被殺,輕的被嫌疑。可見有認清事物的智慧其實不難,難就難在你若何選擇得當的機會去應用這類聰明
若是對方是個沽名釣譽的人,翻對她說以利祿,他會認為你志節低下,歧視翻,冷淡你;如果對方是個厚利祿的人,你對他講如何保全名節,她會認為你是個沒腦子的、措辭不著邊際的傻子,一定不會採用你;若是對方是個追求利祿而表面上卻傾慕虛榮的人,翻對他講尋求名節,他外觀上會聽你的,現實上卻疏遠你;翻若對他講若何博取厚利,他會暗地裡採納你的主張而概況上卻不屑看待。以上各種景象是遊說者所不能不明瞭的
伊尹做過廚子,百里奚做過奴僕,他們都曾以如許的身份使君主接管了本身的主張翻譯這兩小我都是古代的聖賢,還不克不及不親身從事卑下的事以求進用。像這種卑恭屈節的作法,聖賢們病部會引以為恥。
文章來自: http://blog.roodo.com/fcxz/archives/12718375.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
若是對方是個沽名釣譽的人,
伊尹做過廚子,百里奚做過奴僕,他們都曾以如許的身份使君主接管了本身的主張翻譯這兩小我都是古代的聖賢,還不克不及不親身從事卑下的事以求進用。像這種卑恭屈節的作法,聖賢們病部會引以為恥。
文章來自: http://blog.roodo.com/fcxz/archives/12718375.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤
全站熱搜
留言列表