close

車臣文翻譯翻譯社

紅棗,補血,中醫

紅棗含鐵但不特別高且接收率偏低



我們先回頭看看原文傾覆紅棗補血迷思的來由,包括:1. 紅棗含鐵量並不算很高。2. 紅棗所含的鐵質不容易被人體接收翻譯

首先第一點,相對於豬肝、芝麻、鴨血、黑木耳……等食品每100克10毫克以上的鐵含量來講,紅棗大約每100公克含3毫克的鐵,含量確實不算高。

至於第二點,紅棗中所含的鐵質首要是所謂「非血紅素鐵」,或翻譯成「非血基質鐵(non-heme iron)」。

這些非血基質鐵所含的首要是三價鐵(Fe3+),在人體中需要經過一連串分解、轉換,還原為二價鐵(Fe2+)以後才能被人體接收翻譯

同時,這進程輕易受到酸鹼值,以及多種物質及包羅:磷酸鹽、草酸鹽、碳酸鹽、單寧、多酚類、炊事纖維……等等的影響,因此,接收率較低。

紅棗不算補帖聖品!下一頁看中醫師怎麼說

檢視相片

紅棗多作為輔助用藥,補血仍以紅肉等食物為主

  • 黑豆養腎、紅棗補血,35歲後的女性必知調養4招
  • 木耳好處多!料理達人教你用電鍋自製黑木耳露
  • 夏天吃薑最好!生薑紅棗茶排寒濕、月瘦3kg


但既然有作者寫了如許一篇文章希望導正大家的觀念,我們也藉此順便讓各人進一步了解一下紅棗翻譯紅棗在中醫藥的利用普遍,包括:脾胃衰弱、食慾差、腹瀉、疲倦乏力時「補中益氣」;神智異常、躁動不安時「養心安神」;唇色淡白、面色萎黃時「養血」;在藥性比較峻烈的丹方中作為「和緩藥性」的用途。

總結來說紅棗的用途可以如許描寫:「補中益氣,養血安神,和緩藥性」。


作者簡介:王凱平中醫師,中西醫雙執照醫師,現任壢新病院中醫科副主任、活動醫學中間主治醫師;特長急慢性活動危險、肩肘腕關節痛苦悲傷等。 原文亦刊載於 食力傳媒

檢視相片


相對來講,首要存在於血液、肉類中,與血紅卵白、肌紅蛋白連系的「血紅素鐵(血基質鐵,heme iron)」就沒有這些問題,接收率大約是15%翻譯

是以,在總含量、接收率都不及動物性濫觞鐵質的狀態下,委曲要說紅棗是「補血聖品」明顯是不公道的。

但是,這並不是是紅棗獨有的情形,平常炊事中的植物性起原鐵質,所含的多是前面所說的「非血基質鐵」,一樣有吸收率偏低、易受影響的狀態。所以,對於一些缺鐵性貧血的患者來講,醫師給予的食品攝取建議多半仍以動物性起原為主翻譯

這邊我想進一步接頭兩件事:如前所述,中醫藥中紅棗曆來不是被歸類於補血、養血的藥物。那麼,如許的曲解由何而來?在中醫藥中紅棗的首要用處又為何?

感化以補氣為主,可養血但結果偏弱


【早安健康/王凱平 中醫師】前些日子,《食力》的編纂傳來一篇文章,大意是紅棗的鐵含量低且較難接收,傾覆了一些民眾心中紅棗「補血聖品」的形象,扣問我的定見且示意等候聽聽我的看法翻譯

在這邊我就不賣關子先講結論:如果期待的是一篇針對「紅棗非補血聖品」的強烈辯駁,那可能就要失望啦!

該文的內容我是贊成的,紅棗其實不能算是補血聖品。事實上,在中藥分類中,「紅棗曆來不是被歸類於補血、養血的藥物」!

將紅棗視為補血的健康食物的泉源,可能更多該歸因於商業的告白與操作,而非中醫的傳統概念翻譯我會測驗考試在這篇文章中進一步申明為什麼紅棗不算是補血聖品,以及它在中醫藥中的真正地位。



在上面這些用處中,各人照樣有看到「養血」,這邊再次提示各人我們用的不是「補血」如許的描寫翻譯同時,在作為養血的用途時,經常是合營著當歸、阿膠、地黃……等等前面提過的補血藥物利用的。

事實上,包括前面的補中益氣、和緩藥性等感化,紅棗在中藥丹方中幾近都是作為輔助用處,在「君、臣、佐、使」的分類中平常是「佐、使藥」的地位。

是以說實話,各人真的不用過分度強調紅棗的補血結果。另外,嚴酷來說,中醫在講補血、養血時,其實不必然專指醫治西醫界說中的貧血(血紅素低於標準值),但這邊我們就先別再多此一舉討論這個名詞界說問題了翻譯

寫到這邊我們來做個總結,斟酌到鐵含量與接收率,紅棗並非特別優質的鐵質來源。若患者真的有貧血的傾向,醫師或營養師建議的補血食物凡是照舊紅肉或動物內臟這些含「血基質鐵」的食品。

紅棗在中醫藥的用處很多,希奇合適長期消化吸收不良時,作為強健脾胃、彌補營養利用。但是也要分外注重即便有相關問題也其實不宜過食,一般建議天天3~5粒便可翻譯

同時,大棗的外皮堅韌欠好消化,脾胃虛弱者可將大棗蒸熟或煮粥再進食,亦可將大棗撕成小片狀,再以熱水浸泡為紅棗茶使用。

紅棗要作為日常養血用處也並不是弗成,且畢竟紅棗仍算是營養價值高的果乾、甜點或零食,每天吃一點仍是有益的彌補,但畢竟不能作為補血的首要體式格局。

若是已到達貧血的臨床標準,還是應當儘快就診確認貧血緣由並有的放矢,千萬別以為每天吃紅棗就能解決問題!

【延伸浏覽】



掀開大大都的中藥相關著作,紅棗(大棗)多被歸類為「補氣類」藥物,至於補血的藥物有哪些?首要包括一般民眾比力熟悉的當歸、何首烏,其他還有地黃、芍藥、阿膠……等等。

紅棗固然也有作為補血之用,但通常「養血」才是更精準的描寫,結果上是較弱的翻譯

如前所述,小我認為紅棗「補血聖品」的形象更多是貿易操作的成果。台灣的民眾可能對照沒感受,但如果有機遇到中國逛逛,你會發現紅棗汁就跟柳橙汁一樣極度遍及,乃至也有「枸杞紅棗汁」、「紅棗牛奶汁」如許的調味商品。

劇烈的貿易競爭下,在外包裝、告白上強調「補血」、「養生」等性能性訴求天然可以理解了,長時間下來也就在對岸民眾心中形成了如許的印象。

至於在台灣,我倒不感覺「紅棗補血」是個遍及的概念,最少在我的工作與生涯中都不常接觸的如許的訊息就是了。

紅棗補養怎麼吃?請看下一頁中醫師申明



本篇文章引用自此: https://tw.news.yahoo.com/%E7%B4%85%E6%A3%97%E8%A3%9C%E8%A1%80-%E9%90%B5-%E5%AE%9A%E6%B2%92%E9%8C%AF有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 suttonmkpjvc 的頭像
    suttonmkpjvc

    mqo0dbrittahw

    suttonmkpjvc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()