And I will give to you, summer wine我請
She saw my silver spurs and said let's pass some time她看到銀色馬刺 就說道我們來消磨一些時候吧
A song that I had always sang to just a few和著一首我一向唱給幾小我聽過的歌
Strawberries, cherries and an angel kissing spring草莓 櫻桃和天使所吻著的春季
My summer wine is really made from all these things我的夏季瓊漿簡直就是這些所變成的
第一影片(Ville Valo & Natalia Avelon有Zoro的影片演唱)提供者:georgigotinia
本曲有(國語翻唱版)葡萄瓊漿、迷魂酒、玫瑰瓊漿,和(粵語翻唱版)狂舞今宵、靠滾世界翻譯
翻譯:林技師
Summer Wine
And I will give to you my summer wine我請你喝夏季瓊漿
Take off your silver spurs, help me pass the time脫下你銀色馬刺 助我消磨光陰吧
My summer wine is really made from all these things我的夏季瓊漿的確就是這些所變成的
My silver spurs were gone, my head felt twice its size我的銀色馬刺不見了 我的頭覺得腫脹成兩倍
She took my silver spurs, a dollar and a dime她拿走了我銀色馬刺和一元一角
When I woke up, the sun was shining in my eyes當我醒來時 陽光直射我雙眼
*當影片謝絕您點入時,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,便可撫玩。*
Ville Valo & Natalia Avelon的英文歌─Summer Wine─夏季瓊漿+歌詞+中譯翻譯+英文學習
夏日瓊漿
Mm翻譯社 summer wine嗯 夏日瓊漿
And I will give to you翻譯社 summer wine我請你喝夏日美酒
Take off your silver spurs and help me pass the time脫下
Strawberries, cherries and an angel kissing spring草莓 櫻桃和天使所吻著的春天
And I will give to you, summer wine我請你喝夏日美酒
Take off your silver spurs and help me pass the time脫下你的銀色馬刺 和助我消磨時光吧
作詞: Lee Hazlewood
Oh翻譯社 oh, oh, summer wine噢 噢 噢 夏季美酒
I walked in town on silver spurs that jingled to我穿戴叮噹作響的銀色馬刺走進鎮裏
Strawberries翻譯社 cherries and an angel kissing spring草莓 櫻桃和天使所吻著的春天
原唱: Suzi Jane Hokom and Lee Hazlewood
刊行:1966
作曲: Lee Hazlewood
Woh翻譯社 woh翻譯社 oh, summer wine喔 喔 喔 夏季瓊漿
Oh, oh翻譯社 summer wine噢 噢 噢 夏日美酒
And left me craving for翻譯社 more summer wine留下渴望更多夏日美酒的我
Oh翻譯社 oh, summer wine噢噢 夏季美酒
My eyes grew heavy and my lips they could not speak我的眼皮愈來愈重 我的嘴唇說不出話來
第二影片(Ville Valo & Natalia Avelon演唱)提供者:manos nikolaidis
She reassured me with the unfamiliar line她用不熟習的言語安撫我
I tried to get up but I couldn't find my feet我試著站起來 但卻踉蹌站不穩腳步
Strawberries, cherries and an angel kissing spring草莓 櫻桃和天使所吻著的春季
to be made from=…所釀成、…所製成;walk in=走進;pass some time=消磨一些時候;to get up=站起來;couldn't find my feet字面上為我找不到我的雙腳=踉蹌站不穩腳步;reassure=安撫、使安心、使消弭疑慮、向……再三包管;take off =脫下;unfamiliar line=不熟習的言語,line做台詞、字裏行間或言語解;wake up=醒來;shine in my eyes=陽光直射我雙眼;crave for=巴望
And then she gave to me翻譯社 more summer wine然後 給了我更多的夏日瓊漿
My summer wine is really made from all these things我的夏日瓊漿的確就是這些所釀成的
My summer wine is really made from all these things我的夏季瓊漿簡直就是這些所變成的
英文學習
第三影片供給者(僅卡拉OK伴唱):KaraFun Karaoke
Oh翻譯社 summer wine噢 夏日美酒
本文來自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/459082195-Ville+Valo+%26+Natalia+Avelon%E7%9A%84%E8%8B%B1%E6%96%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
留言列表