目前分類:未分類文章 (1169)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

口譯人員
完成後畫面會提醒訊息,按下「ok」。作業完成後從新開啟Genymotion。

文章標籤

suttonmkpjvc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

阿布卡茲語翻譯
社區口譯說話翻譯公司大師好,華頓翻譯社是Crystal,來信請叫我Crystal就能夠了翻譯 帳號會用k開首是因為先前註冊時C開首 翻譯沒有舉措措施利用, 因為有良多人不知道我是哪一個名字, 所以決意在文章開頭聲名 翻譯社XD [必]上次自介:2016/3/30 [必]工作成份:全職筆譯 [必]辦事內容及費率:英譯中 1.2NT/字起 中譯英 1.8NT/字起 潤稿 0.7NT/字 潤稿 論文摘要與舉薦信以頁數計 500NT/頁起 供給參謀與校正辦事 大量或長期合作可議 [必]擅長領域:遊戲在地化/時尚精品/影視文娛/旅遊人文/商業手劄文件翻譯 [必]善于類型:中英互譯 [必]試  譯:接受,接待聯系會商 [必]聯系編制:email: [email protected] skype: tongdawn [選]聯系時候:隨時,建議行使email 粉絲專頁訊息沒有email即時,故如有急需請務必寄信聯系,感激翻譯 有任何問題隨時迎接您透過上述聯系體式款式扣問, 也接待索取中英履歷與相關證實。 ────────────────────────────────────── [必]學  歷:國立交通大學外文系結業 (2012) [必]翻譯經歷: 自由譯者 (2010-present) 合營案主包孕: Lonely Planet 孤立星球 國際中文版 旅遊人文/貿易 Synthesis International 遊戲類 Master Translation Services 精藝達翻譯 時尚精品類 LionBridge Technologies 遊戲/時尚精品類 SYZYGY Information Services 興巨翻譯 遊戲 Pole To Win Asia Ltd 遊戲/商業 平允生意業務翻譯所 OURS群譯翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯     PTT譯者板 接案(手劄、論文、自傳、履歷、念書計畫 等翻譯及潤稿, 案主有成功申請常春藤盟校、澳洲百大、國內台清交成、 和知名航空公司、外商公司與科技公司等案例) ────────────────────────────────────── [選]翻譯證照: [選]措辭證照:GEPT中高級 2006年(高一經由過程) TOEIC 多益金色證書 950分(裸考) [選]翻譯工具: SDL Trados Studio 2011、Translation Workspace Xliff Editor、 Linguistic Toolbox、MS Office、LEAF、GTT、MemoQ, etc. ────────────────────────────────────── [選]翻譯作品代表: (範圍較大之遊戲多為團隊進行,部門已上市作品可供給段落對照參考) 大型遊戲 《異塵餘生 4》(Fallout 4) 《極速快感:保留競速》(Need for Speed:RIVALS) 《YAIBA:忍者外傳 Z》(YAIBA:NINJA GAIDEN Z) 《TearawayTM 撕紙小郵差》 《觸光投影》(One Upon Light) 《GTA V》、《LINE Bubble 2》、《LINE WooparooLand》、《Tomb Raider》、 《Clash For Dawn》等遊戲相幹 DLC 與通知佈告、新聞 手機遊戲 《無盡之刃》(Infinity Blade 3) 《航海小王國》(Pirates of Everseas) 《魔域同盟》(League of Magic) MONOPOLY Slots by Electronic Arts Inc (美商藝電 EA Games) 網頁遊戲 《群龍默示錄》(Dragon's Prophet) 時尚精品 Louis Vuitton 路易威登、Cartier 卡地亞、Chanel 香奈兒、Adidas 愛迪達、 Casio 卡西歐、Estée Lauder 雅詩蘭黛、BVLGARI 寶格麗、MB&F、MCT、Harley 等品牌新系列頒發、告白、型錄、官方網站翻譯 其他作品 2016 Taipei Game Show 台北國際電玩展 - Show Daily、官方致詞 Take-Two Interactive 旗下品牌 (2K、Rockstar Games) 客服與手藝文件 E3 遊戲展知名遊戲相關介紹、講稿 Lonely Planet 孤獨星球國際中文版 英譯中 PlayToken 官方網站 英譯中 邦中影業《十七歲》 企劃案 中譯英 尊彩藝術中央 Liang Gallery 藝術家張翠容個展「四時交響詩」畫冊與畫作介紹 2015 台中爵士藝術節網站 中譯英 貫穿連接 http://www.taichungjazzfestival.com.tw/index_en.html Yes! Please Enjoy 時尚部落格 中譯英、潤稿 (2014-2015) 法式均衡的美感優雅 http://goo.gl/hk26uq Being "One of a Kind" http://goo.gl/krlYU8 HSE24 Talent Award http://goo.gl/hU2Eck ────────────────────────────────────── [選]小我網站: Crystal 譯言難盡 https://www.facebook.com/crystaltranslator [選]毛遂自薦: 對翻譯有極大 翻譯熱忱,很感激能以此維生。 自傲學畢業至今踏入翻譯界約四年,每次接案都是成長, 這是一條永無終點的漫漫進修之路, 感激多方案主與貴人給我機遇,如今才得以擔當獨當一面的全職譯者 翻譯社 對於翻譯作品,除考究流利與高品質之外,更力求相符案主等待翻譯 願意應案重要求,於完稿今後與案主接頭, 再三修飾直至文章完全符合案主要求為止。 當客戶暗示對華頓翻譯社的翻譯品質感應對勁時,其成就感是任何事都無法比較的。 ────────────────────────────────────── -- 翻譯為熱忱與愛好 翻譯全職譯者。 喜好與文字為伍,也喜歡攝影、寫作、參觀。 這裡是我分享常日生活點滴的六合,請多指教:) https://www.facebook.com/crystaltranslator Crystal 譯言難盡

文章標籤

suttonmkpjvc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

阿寒文翻譯

專屬天使 (Zhuān Shǔ Tiān Shǐ) Pinyin Lyrics:

 

文章標籤

suttonmkpjvc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

利西亞語翻譯JYPnation官推 JJ Project 專輯預購開始 http://i.imgur.com/zuhE7s0.png

推文網址:https://goo.gl/Z7HvEn 預購網址(1):https://goo.gl/5AS9Rk 預購網址(2):https://goo.gl/DKAZAB 預購網址(3):https://goo.gl/FDzuW3 GOT7 官推 榮宰 美國街頭直播 http://i.imgur.com/cZGWPEF.png

文章標籤

suttonmkpjvc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

泰翻中[公司] Welocalize 是一間翻譯公司,有接案 翻譯純翻譯部分也有調派部分,這個職缺是吩咐消磨部分招的 Welocalize 翻譯公司 Inc., founded in 1997, offers innovative language services to help global brands reach audiences around the world in more than 175 languages. We provide translation and localization services 翻譯公司 talent management 翻譯公司 language tools 翻譯公司。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 automation and technology, quality and program management. Our range of managed language services include machine translation, digital marketing, validation and testing, interpretation, staffing and enterprise translation management technologies. We specialize in consumer, technology, manufacturing, learning, oil and gas 翻譯公司 travel and hospitality 翻譯公司 marketing and advertising, finance, legal and life sciences industry language solutions. With more than 1,000 full-time employees worldwide, Welocalize maintains offices in the United States, United Kingdom, Germany, Ireland, Spain 翻譯公司 Italy 翻譯公司 Romania 翻譯公司 Poland, Hungary 翻譯公司 Japan and China. Doing Things Differently at www.welocalize.com [地址] Cupertino, CA [職缺] Localization Tester (ZH-TW) 繁中軟體中文化測試員 [工作內容] 英文翻台灣繁體中文、測試軟體功能和UI [Requirement] - Must be native speaker of target language - Applicants must be already living in California, US - Applicants must have a valid visa to work in the USA [待遇/福利] 時薪 $30-$35 拿W2 健康保險和401K都是一段時間內工作幾小時後才有,詳情請洽HR [成分需求] 可以正當在美國工作,最少要有OPT 翻譯社據說有幫主修說話學科的員工辦H1B 這是一個吩咐消磨工作,合適OPT 翻譯學生保持留美身分一邊繼續找工作 也有許多同事是工程師配頭 能力的要求就是中文寫作要好,對英文則是理解水平要夠 有愛好者請直接從LinkedIn申請,申請後會有說話能力測驗 https://www.linkedin.com/jobs/view/334624463/

文章標籤

suttonmkpjvc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

公司執照翻譯服務

I’ve decided to say goodbye

少しだけ 時が止まるように

文章標籤

suttonmkpjvc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

布吉語翻譯比來因為在溫習疑問句 翻譯公司有碰到一個問題 You go to the beach. 若是想把上述一定句改成"你去哪裡"下面這個疑問句 You go to the beach. -->You go to somewhere.(把the beach 改成somewhere) -->Where do you go to?(把somewhere改成恰當 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯疑問詞) 這裡有一個問題是上述的疑問句彷佛不常見,反卻是比較常見下面這句 Where do you go?(少了一個to) 可是我在網路上也有搜到一首英文歌,她的第一句是Where are you going to? https://lineday.co/janice-do-you-know-where-go-lyrics-translation/ 另外我如同也有看(聽)過下面這句 where do you travel to? 所以想請教鄉民Where do you go to?是一個正確的句子嗎?

文章標籤

suttonmkpjvc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

壯文翻譯【公司名稱】 美商安亨茂有限公司台灣分公司 【工作職缺】 Regional Technical Sales 飼料營養營業 【工作內容】 1. To help Regional Manager to grow business with technical and nutritional service 翻譯公司 majorly in Swine, Poultry and Aquaculture. 2. Develop new and existing customers. 3. To deliver speeches and translation on technical topics and products presentation in seminars and sales calls. 4. To provide service on nutrition, formulation, and farm/raising management. 5. Translation on technical literature. Help coordinate research trials. 6. Report to Regional Manager-S.E. Asia 1. 協助主管開辟市場、促進營業- 翻譯社主要重點為畜、禽、水產飼料市場。 2. 為客戶與本團隊供應技術辦事、營業溝通、客情聯繫、行銷支援等 翻譯社 3. 客戶造訪、研討會主持主講、擔負中英翻譯等。 4. 豢養辦理/飼料營養配方服務。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 5. 翻譯手藝及實驗文件、現場實驗之擬案、手藝溝通。 6. 報告給東南亞事業區司理 翻譯社 【徵求條件】 1. Better with 3 years Swine, Poultry and/or Aquaculture background with sales and nutritional experience. 2. Solid understanding of swine/poultry economics, production 翻譯公司 and nutrition. 3. Willing to travel. 4. Public speaking for seminars and meetings. Good presentation skills. 5. Strong communication in English and Chinese. Ability to provide verbal and written translation of Chinese to English and English to Chinese. 6. Computer Skills – PowerPoint 翻譯公司 Excel, Word 翻譯公司 and Email. Ability to generate spreadsheets and graphs. Ability to generate a PowerPoint presentation. 7. Organized, detail-oriented, and work in a self-driven manner. 1. 進展具備3年以上現場發賣及營業推行經驗。 2. 須具備飼料營養應用經驗、及相幹學歷佈景 翻譯社 3. 具備優越中英文溝通能力 4. 具有傑出公眾簡報技能及Office運用能力 5. 須能配合公司之客戶造訪及出差行程 6. 小我特質: 有活力、有工作熱情、責任心、團隊合作精神、自我驅使力。 【工作所在】 台北市松山區,近捷運小巨蛋站2號出口 需出差 【工作時候】 9:00-17:30,午休一小時 【月休】 周休二日 【公司福利】 中秋及春節禮金、不定期員工會餐、感恩節及聖誕節放假 【薪資規模】 依學經歷面議 【需求人數】 1-2人 【聯系人/連系方式】 敬請e-mail中英文履歷自傳至 [email protected] 黃小姐 。 無中英文自傳者請恕沒法受理。適合者將主動邀約面談。

文章標籤

suttonmkpjvc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

碩士論文翻譯[萬一有其他人也在用 KiTTY 翻譯話,本篇可參考,沒有這程式又沒有 ssh 須求的人可直接跳過本篇 翻譯社] 現在用 telnet 的人愈來愈少了,用 telnet+SSH 翻譯人更少,用 telnet+SSH 還設定主動登入各站 script 的人又更少。之前在學時是用 SecureCRT 這套功能壯大的商用軟體,結業後不克不及用了,所以找了免費的 KiTTY (改自 PuTTY,加上 SSH)來用。 KiTTY 使用界面不直覺,在 Windows 10 下經常嘸蝦米中文輸入法7.0 翻譯切換有問題(這對照是嘸蝦米的問題),不外就免費的telnet/SSH來講,遷就用就好 翻譯社 這套不太算是新手用 翻譯,不外找不到更適合的版,就留在這邊作個筆記,最少萬一電腦壞的話,本身能搜尋獲得 XD ========= 根基設定 ========= 登入 BBS 站的話,Session -> Connection Type 要改為 telnet。 (登入 ptt.cc 的話,可以選擇為 SSH 以加密體例登錄,然後 Connection -> Data 翻譯 Auto-login user name 寫 bbs,Command 寫 。) Window -> Appearance -> Font Setting 翻譯 Font 改為 "細明體,16-point"。 Window -> Translation -> Remote Character Set 改為 "Use font encoding"。 Window -> Colours -> General options for colour usage 的前兩項 "Allow terminal to specify ANSI colours" 翻譯公司 "Allow terminal to use xterm 256-colour mode" 要勾起來。 找出可依之來改的範例文件,選了後按 Load,調出其存檔,以作修改 翻譯依據。 (改完以後再取另一個名字, Save 翻譯社) ========= 自動登入 script =========== 創設文字文件,Notepad++ 的 Encoding 要選擇 "ANSI" 或是 "Encode in UTF-8"(沒有 BOM的!) 不能選有 BOM 的,要不然 KiTTY 會誤判而無法履行! 文字文件中,第一行是期待的登入前字串,第二行是主動輸入 翻譯內容(帳號), 第三行是等候的密碼提醒字串,第四行是主動輸入的內容(暗碼)。 在 kitty 中,Connection -> Data 在 Login Script File 的處所 Browse,載入純文字文字。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 測試 OK 後,原始 翻譯純文字文件就能夠刪除 翻譯社

文章標籤

suttonmkpjvc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

北內的貝爾文翻譯

 

 

文章標籤

suttonmkpjvc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

論文翻譯社推薦列位版友,人人好 (此為代PO.) 朋友父親已過世 翻譯公司 他名子中包含一個”瑞”字 翻譯社同夥一直以為他 翻譯英文譯名是JUI,所以當初在填寫I-485 翻譯公司 G325a以及美國的結婚證書中 翻譯公司 填寫 翻譯是JUI。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 後來,同夥家人去戶政事務所開立的個人戶籍謄本出證實是RUI,並繳交給移民局。 現在收到RFE節錄以下 A review of your household registration record reveals that your father’s name is Rui. However, you indicate in part 3 of application is Jui. Similar, the form G325a indicates your father’s first name is Jui. Finally, it is noted that your marriage certificate also identifies your father’s name as Jui.in view of the foregoing, the recorded constitutes a discrepancy regarding your father’s first name. Rui as opposed to Jui Lin. Please explain the discrepancy regarding your father’s name. You must submit any appropriate den documentation to support your assertions (I/e/ copy of your father ‘s passport biographic page or other civil documentation). If your father change his name, you must submit official documentary evidence of the name change. further, if the discrepancy is the result of an error on the household registration record, you must provide a new household registration record with correct information along with a statement from the issuing authority that acknowledges the error and its subsequent correct. If you submit a document in any language other language, it must be completely translated. The translator must certify that he/she is competent to perform the translation and that the translation is accurate. the foreign -language document must be submitted with English translation 今朝已到戶政事戶所從頭開立一份父親名子為JUI的戶籍謄本. 可是戶政事務所沒舉措供給任何acknowledge the error的文件,只跟我朋侪說他們是依造函解決 [本人及相幹親屬之姓名請以護照之英文姓名為第一優先,並請攜帶護照(或護照影本)辦理,若無護照者,以漢語拼音填寫(姓名不屬於本件戶籍謄本文義翻譯之列,如填寫之英文姓名毛病,請重新申請)。] 請問是不是有各位任何方法可以讓戶政事務所開立? 是不是可以請戶政事務所發函給我朋友申明翻譯原則,然後將之翻譯轉交給移民局? 感謝列位的幫手!!! -- Sent from my Windows

文章標籤

suttonmkpjvc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

口譯人員美語

 

---Fenofibrate可能會可逆性地損害腎性能

文章標籤

suttonmkpjvc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

中文韓文翻譯My dearest Poki, see what I have done for you.
http://www.kingstone.com.tw/ActivityPage_new/Default.aspx?aid=A1702200

文章標籤

suttonmkpjvc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

尼烏埃文翻譯

The time of the first eleven dynasties of Egypt adds up to a period of 2262 years, and so do the Septuagint numbers of the patriarchs before the flood.

文章標籤

suttonmkpjvc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

技術檔案翻譯

   D.走枝位置 Limb walk station

參賽資格Qualification

文章標籤

suttonmkpjvc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

越南語翻譯中文

“去讀尼采!”——《春分》I:6〈伊達・彭德爾的考驗〉

尼采在泰勒瑪教義裡 翻譯立場

文章標籤

suttonmkpjvc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英語口譯薪水【UBI Tawian火伴號令令】 組織正在成長,關於無條件根基收入 翻譯接頭也正在發酵 翻譯社 我們需要你到場,與我們一路打造關於組織、關於將來社會的新願景 【工作內容 &小約定】 具體的職缺內容請見:https://goo.gl/r9YsdW 1.配合工作計劃 我們會遵照您的特質、前提、相幹能力、與可肩負的心力,與你接洽適合 翻譯工作目的與內容 2.計畫時程: 本期計畫將於一月中逐漸起動,並期望您可以或許介入到2018年5月。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯計畫履行竣事後,便可申請永遠會員的職位。 【火伴待遇】 #請陪我們走一段路: 我們還在努力成長為一個正式 翻譯組織,固然還沒有法提供任何人薪資,但計畫執行竣事後,即可申請永遠職位。將來我們取得不亂的資金後,也進展給所有火伴更公道的酬勞 翻譯社(練習過程當中 翻譯專案開支,由組織肩負) #你能取得什麼: * 介入UBI Taiwan所有的主要決議計劃 * 每個月一次的全部聚會 * 不按期免費紮實課程 * 量身訂製專屬工作目的! * 依工作需求,引入國際資本與Mentor * 正式火伴快速通關 【招募職缺】 研究專員 Research Team 社群媒體 Social Media Team 新聞編纂 Editorial Team 影象製作 Video Team 視覺設計 Design Team 運動公關 翻譯 (英文和中文) Translation 管帳經理 Accounting Manager 倡議募款 Fundraising Team 【申請三步調!】 *報名時候:克日起至 12/15(五)23:59 止 *報名方式: #Step1:填寫申請表單 https://goo.gl/P1w1YF #Step2:公然分享UBI Taiwan 粉專( https://www.facebook.com/TaiwanUBI/ )上任何貼文,並在貼文中簡單介紹「你所理解的無前提根基收入」! #Step3:克日起至12月15日 23:59前,寄信至 [email protected] ----- Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z01HDA.

文章標籤

suttonmkpjvc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

美語口譯薪水

 

https://www.youtube.com/watch?v=vgG2SCOZsN4&list=FLRxHwPPscpu0fHvrt7Puu0A&index=116

文章標籤

suttonmkpjvc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

專利翻譯

小我感覺 翻譯翻譯準確度▼

 

文章標籤

suttonmkpjvc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

盧巴卡唐加語翻譯局限涵蓋戶籍謄本、移民公證、降生證實、死亡證實、卒業證書、成就單、兵役證實、成親證書、離婚和談書、履歷表、在職證實、公司執照、稅單、建物權狀、地盤權狀、醫療診斷證實、合約、公司章程、會議記載、工商挂號、移民等。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯將待公證之文件、證件備妥,郵寄或親至本翻譯社便可。

文章標籤

suttonmkpjvc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()