目前分類:未分類文章 (1169)
- Nov 02 Thu 2017 05:49
大陸網路翻譯笑話:怎麼譯餐廳
- Nov 01 Wed 2017 21:17
徐佳瑩 (Xú Jiā Yíng) <失蹤沙洲 (Shī Luò Shā Zhōu)>
- Nov 01 Wed 2017 12:14
以諾語:神秘的失蹤天使語 @ Project Xanadu
- Nov 01 Wed 2017 03:31
悠閒散步 ─C1籬仔內站~C3前鎮之星站
- Oct 31 Tue 2017 18:33
[譯者] Crystal
斯列特文翻譯
來自: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1467647839.A.A14.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社 社區口譯說話翻譯公司大家好,華頓翻譯社是Crystal,來信請叫我Crystal就可以夠了翻譯 帳號會用k開首是因為先前註冊時C開首 翻譯沒有舉措措施利用, 因為有很多人不知道我是哪個名字, 所以決議在文章開首申明 翻譯社XD [必]前次自介:2016/3/30 [必]工作成份:全職筆譯 [必]就事內容及費率:英譯中 1.2NT/字起 中譯英 1.8NT/字起 潤稿 0.7NT/字 潤稿 論文摘要與保舉信以頁數計 500NT/頁起 供給顧問與校正辦事 大量或恒久合作可議 [必]擅長範圍:遊戲在地化/時尚精品/影視文娛/旅遊人文/商業手劄文件翻譯 [必]善于類型:中英互譯 [必]試 譯:接受,歡迎聯系討論 [必]聯系體例:email: [email protected]
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 skype: tongdawn [選]聯系時候:隨時,建議操縱email 粉絲專頁訊息沒有email即時,故如有急需請務必寄信聯系,感激翻譯 有任何問題隨時迎接您透過上述聯系體式款式詢問, 也接待索取中英履歷與相幹證明。 ────────────────────────────────────── [必]學 歷:國立交通大學外文系畢業 (2012) [必]翻譯經歷: 自由譯者 (2010-present) 合營案主包羅: Lonely Planet 孤立星球 國際中文版 旅遊人文/貿易 Synthesis International 遊戲類 Master Translation Services 精藝達翻譯 時尚精品類 LionBridge Technologies 遊戲/時尚精品類 SYZYGY Information Services 興巨翻譯 遊戲 Pole To Win Asia Ltd 遊戲/貿易 平正交易翻譯所 OURS群譯翻譯 PTT譯者板 接案(手劄、論文、自傳、履歷、念書計畫 等翻譯及潤稿, 案主有成功申請常春藤盟校、澳洲百大、國內台清交成、 和知名航空公司、外商公司與科技公司等案例) ────────────────────────────────────── [選]翻譯證照: [選]措辭證照:GEPT中高級 2006年(高一經由過程) TOEIC 多益金色證書 950分(裸考) [選]翻譯工具: SDL Trados Studio 2011、Translation Workspace Xliff Editor、 Linguistic Toolbox、MS Office、LEAF、GTT、MemoQ 翻譯公司 etc. ────────────────────────────────────── [選]翻譯作品代表: (規模較大之遊戲多為團隊進行,部分已上市作品可供給段落比較參考) 大型遊戲 《異塵餘生 4》(Fallout 4) 《極速快感:保存競速》(Need for Speed:RIVALS) 《YAIBA:忍者別傳 Z》(YAIBA:NINJA GAIDEN Z) 《TearawayTM 撕紙小郵差》 《觸光投影》(One Upon Light) 《GTA V》、《LINE Bubble 2》、《LINE WooparooLand》、《Tomb Raider》、 《Clash For Dawn》等遊戲相關 DLC 與通知佈告、新聞 手機遊戲 《無盡之刃》(Infinity Blade 3) 《航海小王國》(Pirates of Everseas) 《魔域同盟》(League of Magic) MONOPOLY Slots by Electronic Arts Inc (美商藝電 EA Games) 網頁遊戲 《群龍默示錄》(Dragon's Prophet) 時尚精品 Louis Vuitton 路易威登、Cartier 卡地亞、Chanel 香奈兒、Adidas 愛迪達、 Casio 卡西歐、Estée Lauder 雅詩蘭黛、BVLGARI 寶格麗、MB&F、MCT、Harley 等品牌新系列揭曉、廣告、型錄、官方網站翻譯 其他作品 2016 Taipei Game Show 台北國際電玩展 - Show Daily、官方致詞 Take-Two Interactive 旗下品牌 (2K、Rockstar Games) 客服與技術文件 E3 遊戲展知名遊戲相幹介紹、講稿 Lonely Planet 孤傲星球國際中文版 英譯中 PlayToken 官方網站 英譯中 邦中影業《十七歲》 企劃案 中譯英 尊彩藝術中間 Liang Gallery 藝術家張翠容個展「四時交響詩」畫冊與畫作介紹 2015 台中爵士藝術節網站 中譯英 保持 http://www.taichungjazzfestival.com.tw/index_en.html Yes! Please Enjoy 時尚部落格 中譯英、潤稿 (2014-2015) 法度均衡的美感優雅 http://goo.gl/hk26uq Being "One of a Kind" http://goo.gl/krlYU8 HSE24 Talent Award http://goo.gl/hU2Eck ────────────────────────────────────── [選]小我網站: Crystal 譯言難盡 https://www.facebook.com/crystaltranslator [選]毛遂自薦: 對翻譯有極大的熱情,很感激能以此維生 翻譯社 自信學畢業至今踏入翻譯界約四年,每次接案都是成長, 這是一條永無終點的漫漫學習之路, 感激多方案主與貴人給我機會,目前才得以擔當獨當一面的全職譯者。 對於翻譯作品,除講求流利與高品質以外,更力圖符合案主等候翻譯 願意應案重要求,於完稿今後與案主會商, 再三修飾直至文章完全相符案主要求為止。 當客戶暗示對華頓翻譯社 翻譯翻譯品質感應對勁時,其成績感是任何事都沒法對照的。 ────────────────────────────────────── -- 視翻譯為熱情與樂趣 翻譯全職譯者。 愛好與文字為伍,也愛好攝影、寫作、觀光。 這裡是我分享常日生活點滴的六合,請多指教:) https://www.facebook.com/crystaltranslator Crystal 譯言難盡
- Oct 31 Tue 2017 10:04
輔助翻譯的成本(3)
- Oct 31 Tue 2017 01:43
[問題] 外文西概Norton版本第八跟第九版
阿姆哈拉語翻譯本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/Transfer/M.1507643095.A.F49.html有關翻譯 翻譯問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司 。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯出生證實翻譯辦事各位不好意思 Norton 翻譯書我後來買了第八版 本來想說沒關係 就在方才要前往荷馬史詩 翻譯時辰 發現近期轉學考心得文的各位大神都是用第九版 我還爬文抓了兩版的較量 切當有篇章增減 introduction跟translation也有更動 想請問 我需要再買一本新版本嗎? 還是繼續行使第八版 再上網找失蹤篇章? 刪掉 翻譯篇章還需要再讀嗎? 感激列位指教
翻譯社-> 翻譯社| 翻譯公司-> 翻譯公司|的-> 翻譯
- Oct 30 Mon 2017 17:12
[譯者]中英論文摘要.自傳履歷.人文教育.廣告文宣
柬埔寨文翻譯
色雷斯文翻譯[必]上次自介:2014/10/15 [必]工作成份:全職中英口筆譯 專業潤稿/校稿 寫作諮詢 [必]辦事內容及費率:照版規; 翻譯後可另供給潤稿管事 (專業母語人士) [必]擅長範疇:人文社會.學術教育/ 告白文宣/ 網站行銷/ 文案 隨行/私語口譯 [必]善于類型:中英互譯 [必]試 譯:可 [必]聯系體式款式:站內信 翻譯公司 [email protected] 翻譯公司 Line, or 0961-134913 [選]聯系時候:隨時 翻譯公司 急件請頓時來電 ────────────────────────────────────── [必]學 歷:國立彰化師範大學 翻譯所口譯組 碩士 (畢) 國立彰化師範大學 英語系 學士 (另修滿27個教育學分) [必]翻譯經歷:案牍.廣告文宣.網站行銷/論文.摘要.期刊/自傳履歷.SOP.作品集/腳本 商業手劄.訴訟陳情信/PPT/上市公司績效審核文件/臨床講演/專利潤稿 代表性客戶── 中國生產力中心:台灣英語辦事標章-店家商品服務文件英譯 亮相館記憶文化:《永續海鮮》影片劇本翻譯 國家地理頻道送審節目《關聖帝君》腳本翻譯 國科會《師法天然》系列 影片劇本翻譯 台灣科技大學:2014ASLIS專書翻譯、潤稿 山查果記憶工作室:影片腳本翻譯 澄波藝術文化:藝術品網站及證書翻譯、潤稿 中研院國際研究生學程:文件翻譯、潤稿 中研院功令學研究所:論文翻譯 教育部中部辦公室:律例條則.新聞稿翻譯 台南美術館籌備處:律例條則、官方文件翻譯 Novoterm AB Translation: H&M 台灣繁中譯者 台中地方/高等法院:各類案件特約通譯 台灣玻璃:錫槽工程 外國技師隨行口譯 [選]工作經歷:美商Sentient Solutions 翻譯公司 LLC 中英口筆譯暨措辭諮詢 台中某科技公司兼職筆譯 (2009至今) [選]翻譯證照:(若未供應請勿刪除) [選]措辭證照:TOEIC 930 (2007), TOEFL 610 (2007) [選]其他證照:內政部入出國及移民署英語通譯 高級法院台等分院英語特約通譯 ────────────────────────────────────── [選]自我介紹:彰師大英語系結業,彰師大翻譯所口譯組卒業 翻譯社本科身世,中英互譯及校 稿經驗雄厚;研究所在學時期即與科技公司合作翻譯,筆譯經驗6年 翻譯社 目前為美商公司 翻譯口筆譯及說話諮詢,協助潤稿/校稿/翻譯/家教等就事。 [選]翻譯作品:非秘密文件可來信索求 [選]小我網站:www.sntsols.com [選]匯款申明:急件請預支全額;一般件需預支訂金(總譯費之一半),以必定受理文件。 翻譯社-> 翻譯社|,-> 翻譯公司| 翻譯-> 翻譯 截稿日前結清餘額始能收到文件 翻譯社若您不甯神,可先查看一半的譯文後再 結清餘額。為提高效力,建議您一次結清,案件一完成即可立時寄出。 感謝感動您的合作! ──────────────────────────────────────
- Oct 30 Mon 2017 08:31
[心得]新手譯者若何找翻譯工作
文章翻譯服務白俄羅斯文翻譯法羅文翻譯筆譯英文有版友在問,新手譯者要怎麼找翻譯工作呢? 我就照本身 翻譯一些心得來分享,請人人不吝金玉,以下並附上排版過 翻譯網站版本: http://i-translate.org/index.php/blog/item/7-b3-4 也可以也許加我 翻譯FB粉絲專頁看相關訊息:https://www.facebook.com/poqlas 先出格聲名,文章主題是「新手若何找翻譯工作」,而不是「若何提拔翻譯能力」 翻譯社所以 ,當然翻譯能力跟找翻譯工作相互關注,但不是這裡要接洽 翻譯 翻譯社換句話說,這篇主題對比 像是「我已要從黉舍卒業了,該怎麼找工作」,而不是「我要怎麼好好在大學中好好規 劃、培養能力,然後在結業後登時找到夢幻好工作」 翻譯社別 翻譯,這篇主要是針對新手譯者來 說,因此只供給比較根底 翻譯體例;再次換句話說,這篇不像是「我這個專業垂問要怎麼成 為知名垂問、讓許多人捧著鈔票來找我」 翻譯社 以下直接照體式款式來分類,並附帶聲名我認為 翻譯有效性: 1. 翻譯社: 跟翻譯社合作是我最建議 翻譯體式款式,也是我當初入門 翻譯編制 翻譯社由於翻譯社數目眾多,可以先 用一些體例來遴選後再漸漸應徵: (1) 人力銀行: 可以先從在104、Yes123人力銀行等等有登載公司應徵起 翻譯社因為這些翻譯社已列出職缺 ,有實際需求 翻譯可能性鬥勁大,並且還扶助我們熟悉他們 翻譯需求、條件是什麼,對自我發 展 翻譯偏向也能夠或許多點體味 翻譯社 為了讓方針清晰,直接在以上人力銀行搜刮公司名稱對照快(而不是搜刮職缺),搜刮關 鍵字建議用「翻譯」、「翻譯公司」、「翻譯社」 翻譯社 (2) Google Search: 這也是很簡單明瞭又直覺 翻譯體式格局,一樣直接搜刮 翻譯社搜刮環節字可以先用「翻譯公司」,再 用「翻譯社」,啓事是我自己感觸感染一般翻譯公司比翻譯社感觸傳染起來正規、保險一些,不過 這二者只是功令上 翻譯系統編制不合,根基上做 翻譯工作差不多 翻譯社假定目標要更理解理會,還可以搭配 語種來搜索,比如「翻譯公司 英文」、「翻譯公司 日文」 翻譯社 翻譯社-> 翻譯社 翻譯公司-> 翻譯公司 的-> 翻譯 接著,先找看起來真的有在徵才的翻譯社,個中有良多網頁內容沒有徵才項目,或者沒有 寫清楚職缺、前提等等 翻譯,就先不要花時刻了 翻譯社。-> 翻譯社| 翻譯公司-> 翻譯公司|的-> 翻譯一入手下手找翻譯工作時,需要先把精神花在 時機比力大 翻譯 翻譯社 在進行以上步調一段時刻往後,譯者也對照能找到自己在今朝 翻譯市場價格定位(就是本身 能拿 翻譯費率或許落在什麼區間) 翻譯社 針對這點我再特別闡述 翻譯社許多人會感想感染翻譯社價碼低,或是登科了卻沒有案子: (1) 價值低: 並不是所有翻譯社價碼都低,可是新手剛入門 翻譯價碼不高是正常 翻譯,我建議「先求有、再求 好」 翻譯社翻譯社的好處是只要合作狀況好,案件來曆就不亂,對於想以翻譯維生 翻譯人是很好 翻譯案件前導發端。等到案件夠多後,就可以逐步以價值等身分來遴選合尴尬刁難象 翻譯社 (2) 沒有案件: 很多人抱怨翻譯社試譯過了,卻照舊沒有案子。。-> 翻譯社| 翻譯公司-> 翻譯公司|的-> 翻譯這首要是因為翻譯社在發案子時,必定是 先給合作久、品質不變 翻譯譯者,如許對他們來說最保險、最隨意草率掌控品質 翻譯社是以,平日只 有在這些合作久 翻譯譯者沒法接案時,才會找鬥勁新合作 翻譯譯者 翻譯社 假定新手譯者願意考試考試對比低價 翻譯翻譯社,自然會有較多 翻譯案件 翻譯社這裡不是建議譯者殺價 破碎摧毀行情,原則照舊跟上面說 翻譯一樣:「先求有、再求好」 翻譯社 有些翻譯社給得價格十分低,相對來說新手也對比有機緣跟他們合作 翻譯社我有遇過留學代辦 翻譯老闆,他說他合作 翻譯翻譯社有些還找大學生來翻譯。 另外,跟翻譯社合作除案件會比力不變之外,其它一個甜頭是有些翻譯社會賜與譯者 feedback、改削建議,可讓譯者汲引本身 翻譯翻譯能力 翻譯社這點也是我認為跟翻譯社合作最 關鍵的益處 翻譯社 2. 人力銀行: 上面提到人力銀行,其實除直接搜刮公司名稱以外,也能夠或許搜刮「職務」,以關頭字「 翻譯」來搜索 翻譯話,除可以找到翻譯社 翻譯職缺,還能找到公司職缺,全職與兼職 翻譯都有 翻譯社 不外這類體式技倆對新手來講考中率會對照低,但好處是有機遇找到經久合作對象,而且不用 被翻譯社抽一手 翻譯社 3. 留學代辦機構 良多留學代辦機構的機構會自己進行翻譯,薪水也許就是最低工資,而換算成翻譯 翻譯費率 翻譯話,算是市場上很低 翻譯費率 翻譯社假設以上體式技倆都沒找到翻譯工作 翻譯話,可以兼差做看看, 但小我這對照適合在校學生 翻譯社加上良多留學代辦對翻譯品質沒有很要求,是以在這些單元 翻譯進修空間對比小,不外仍是好過自己演習翻譯而沒有薪水 翻譯社 翻譯是一項需要操演 翻譯手藝手段,而不是英文好、中文好(若是你是做中英翻譯)就能夠夠了, 是以拿點薪水操演也是一個選擇。 4. 外包網 我自己沒有效過104、518等等外包網,純粹靠自己判定,若是有錯還請指教。 翻譯社-> 翻譯社| 翻譯公司-> 翻譯公司| 翻譯-> 翻譯 根抵上我不保舉新手操作外包網 翻譯社因為對新手來講,外包網上的市場競爭照樣存在,我看 到 翻譯是一個案件會有希奇很是多人應徵,而案主一定是先選先前成交數量多或經驗較厚實 翻譯 。 新手譯者到外包網可能花錢繳費成為會員後,卻沒有拿到案子,等於賠了夫人又折兵,繳 了錢又白費很多應徵 翻譯時刻 翻譯社 5. 翻譯義工 今朝有些集體在徵求翻譯義工,或是有些字幕網也在徵才(自願性質) 翻譯社我認為新手譯 者可以斟酌插手有供給根底演習 翻譯單元,最少能有些翻譯 翻譯根底概念,假如能獲得翻譯方 面 翻譯建議 翻譯話,這類義工會對照故意義 翻譯社若是只是純真進行免費翻譯 翻譯話,根抵上就不太 建議了,事實了局這不是悠久之計 翻譯社 這裡再次推廣一下Facebook「翻譯與譯者」這個社團: https://www.facebook.com/groups/fanyi 裡面有社團同夥不按時會分享一些資訊,此中 也包含翻譯義工的機緣 翻譯社 以上簡單枚舉幾項編制,迎接人人指教、談論或供給其他建議 翻譯社 -- 自由譯者 Eric Poqlas (英文翻譯) Email: [email protected] Skype:poqlas 小我網站:http://i-translate.org 臉書專頁:https://www.facebook.com/poqlas 部落格:http://poqlas.blogspot.tw
本篇文章援用自此: http://blog.udn.com/garretgnbu763/108801965有關翻譯的問題迎接諮詢天成翻譯社
- Oct 29 Sun 2017 23:48
三部奇異棒片子:《今天暫時截止》,《香草天空》,和《王牌冤家》
- Oct 29 Sun 2017 15:18
[轉]英文線上翻譯軟體)哪類翻出來的文法對比好?
- Oct 29 Sun 2017 06:02
【關於蓮師代表像「放大悲光」之伏藏文】圖象與中譯@ 在靈感中翻譯佛法 ...
- Oct 28 Sat 2017 21:24
[接頭] 妮可基嫚、克絲汀鄧斯特《牡丹花下》預告
斯列特語翻譯由《戀愛不用翻譯》(Lost in Translation)金獎編劇得主蘇菲亞柯波拉(Sofia Coppola)編導 翻譯全新重拍《牡丹花下》(The Beguiled)釋出了首支預告,此片是改編 自美國作家湯瑪斯庫利南(Thomas Cullinan)在 1966 年出書的小說,曾在 1971 初次 被搬上大銀幕,由柯林伊斯威特(Colint Eastwood)主演 翻譯社 此次的全新翻拍則找來了柯林法洛(Colin Farrell)擔綱男主角,故事首要描寫在美國 南北內戰期間,一位寄宿女校的學生帶回了一位受傷的兵士,雖然在師生 翻譯照料下逐步恢 復健康,但黉舍中的女孩與女人們也起頭因為他而產生嫌隙與衝突。 而為他爭風吃醋的女性腳色更網羅了老中青三代各具特點 翻譯女演員,包孕有金獎影后妮可 基嫚(Nicole Kidman)扮演校長 Martha Farnsworth、艾兒芬妮(Elle Fanning)飾演 學生,和繼《滅亡日記》(The Virgin Suicides)、《凡爾賽拜金女》(Marie Antoinette)後,第三度與蘇菲亞合作的克絲汀鄧斯特(Kirsten Dunst)將扮演先生。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 全新《牡丹花下》將在 6 月 22 日美國上映,台灣則預計 7 月 14 日上映。 http://www.hypesphere.com/archives/85077
- Oct 28 Sat 2017 12:11
[高中] 106彰化高中英文地理選擇題
- Oct 27 Fri 2017 15:19
アヴァンチック (Avanchick)—自縛 (Jibaku) English Translation ...
- Oct 27 Fri 2017 06:39
台中翻譯社分享: 韓文翻譯~經常使用的口頭禪 1
西班牙文翻譯中文也就是說,미치다 (미쳤어):比來韓國有一首很風行的歌,就叫 미쳤어,意思是瘋了 翻譯社韓國人常常為了一些懊惱的事“瘋”。不外因為韓文當中有時態轉變,也就是說,所以略有區分。像 미치겠다 是用來說“我要瘋了” 翻譯社 也就是說,說白點,台中翻譯社就是還沒瘋呢。而若是有人質問你說:미쳤어?——“你瘋了?”則透露表現說你是否是已瘋了?潛伏意思是,你怎麼這樣?
一祥翻譯社 首頁: http://www.elegant-translation.com.tw
- Oct 26 Thu 2017 21:58
「史上成長速度最快的說話」 會翻譯emoji這工作就是你的
- Oct 25 Wed 2017 16:14
[討論] 道德潔癖不應看的片子
道格裏語翻譯 2016/12/29新增: 我略微點竄一下排版,把片單整理在文末,但願可以或許比較好浏覽 翻譯社 別的,我思慮了兩晚,決定更改文章題目,讓更多人對照好尋覓文章。 本來文章名稱「□ [討論] 道德潔癖(戀愛)不應看 翻譯片子 - 片單」 修改後文章名稱「[接洽] 片中主角或要角豪情道德有瑕疵 片單」 翻譯社 希望能讓部份感覺我題目有傷人疑慮 翻譯鄉民能夠平心靜氣的一路會商。 感謝。 -- 片單會整理到2016/12/31止,2017/1/1以後就不再收拾整頓囉 翻譯社 -- 以上為2016/12/29新增內容。 -- 感覺近年看到版上一些負雷文都不是基於「片子是不是都雅」,是基於「男女主角道 。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 德是否有瑕疵」來給雷,讓我沒法理解。 我以為好雷與負雷是片子整體是否悅目才對。 假如把「主角道德是不是有瑕疵」也當成片子是不是都雅的一環。 阿誰人認為以下幾部電影,建議部份觀影者不要花時候撫玩。 -- 歡迎各人繼續增補。 其實裡面好片滿多 翻譯,因為主角(或要角)的道德瑕疵就把這些片歸類成糞片,太 惋惜了。 另外,這些片應當沒有任何一部在鼓動宣傳道德瑕疵的價值觀,我小我不明白哪一部片 的大旨在推行這類工作了 翻譯社 希望沒法接管片子情節有道德瑕疵者拜託不要去看,省 翻譯看了一肚子氣。 我列出來的意圖就是「有道德瑕疵的電影」 不等於 「壞片子」。 但願不要誤解了 翻譯社 -- 舊版蜘蛛人 Spider-Man 1 - 3 諾蘭版蝙蝠俠 Batman 1 - 2 牯嶺街殺人事件 A Brighter Summer Day 節制 Gone Girl 真愛挑日子 One Day 曾,愛是唯一 Once 丹麥女孩 The Danish Girl 斷背山 Brokeback Mountain 真愛路程 Revolutionary Road 樂來越愛你 La La Land -- 愛情決勝點 Match Point 美國心玫瑰情 American Beauty 愛情,不用翻譯 Lost in translation 我就要你好好的 Me Before You 麥田捕手的女孩 The Good Girl 紐約愛未眠 Before We Go 發現心節拍 Fish Tank 愛情天文學 Correspondence 情書 Love Letter 簡愛 Jane Eyre -- 藍色情人節 Blue Valentine 那時候,我只剩下英勇 Wild 愛的萬物論 The Theory of Everything 白夜行 Journey Under the Midnight Sun 他其實沒那麼喜歡你 He's Just Not That Into You 風雲男人幫 Gangster Squad 真愛找冤家 Fly Me to the Moon 大亨小傳 The Great Gatsby 戀夏五百日 500 Days Of Summer 壁花男孩 The Perks of Being a Wallflower -- 鄉民保舉: 星際過客 Passengers 鐵達尼號 Titanic 麥迪遜之橋 為你鍾情 阿甘正傳 寂寞拍賣師 北京遇上西雅圖 咖啡愛情 真愛繞圈圈 -- 純摯年代 手扎情緣 投名狀 闊別塵囂 頂尖對決 情遇巴塞隆納 大愛晚成 發條橘子 色戒 飢餓遊戲 -- 穿戴Prada的惡魔 英倫情人 BJ獨身日志系列 曼哈頓奇緣 愛在異域 阿凡達 蘇珊夫人尋婚計 海灘 北非諜影 濁世佳人 -- 情海浮生錄 獨身只身啪啪啪 教父 電子情書 西雅圖夜未眠 敢愛就來 希區考克 翻譯迷魂記 霸王別姬 金枝玉葉 有但願 翻譯漢子 -- 憂鬱禮拜天 溫莎公爵的戀人 闊別非洲 金盞花大酒店 真愛伴我行 珍珠港 美國情緣 斑斓蹺佳人 我心屬於你 拜犬求婚日 leap year -- 七月與安生 女朋侪·男朋侪 尋覓康樂的15種方式 炎天海灘 愛在日落巴黎時 德律風謀殺案 我老爸卡好 X戰警 本傳 蛇信與舌環 瞞天大佈局 -- 三個傻瓜 熟男型不型 富翁小傳 新郎不是我 愛睡在一路 特務愛很大 麻雀變公主2 計程車司機 --
- Oct 25 Wed 2017 07:38
童貞與葡萄:《古蘭經》的基督教發源@ Project Xanadu
- Oct 24 Tue 2017 23:14
勁過 Google!奇異無線耳機即時翻譯越 15 種說話